ليس ثمة من يكتب القصة بسخرية فنية كما يكتبها عزيز نيسين سواء في تركيا موطنه أوخارجها..هناك الكثير الذين كتبوا في هذا المجال، ولكن ان كان ثمة سيد فهو، إذ أنه يمتلك مشروعا كاملا غطى جميع مناحي الحياة بشتى تقاطعاتها، السياسية منها والاجتماعية.. الثقافية والاقتصادية.. ولم يدع شبرا في تركيا إلا وجعله بطلا لاحدى قصصه.. ولم يترك شخصا مهمشا أو بارزا.. مغمورا أومشهورا.. إلا وبث فيه الحياةوجعله يتحرك فوق أوراقه إنها موهبة لايمتلكها كل أحد.. اذ ترى الابتسامة تنطلق من أفواه جميع شخصياته في كل قصصه.. تنطلق عفوية. ساخنة.. قوية.. لاذعة، فتصيب الهدف بسرعة فائقة. لا شك ان الضحك طريق الى السعادة.. ولكنه عند عزيز نيسين يعتبر سلكا حادا، القبض عليه يعني تفجير الحقيقة. وربما نسف بعض المسلمات أو ازاحة الستار عن خبايا يتلافى الكثيرون اماطة اللثام عنها فربما عنى ذلك فضحهم أو تجريدهم من المزايا، فهكذا هي المجتمعات النائمة فوق صفيح من الزيف. يبدو وهويمارس هذا النوع من الكتابة في كثير من الأحيان كمن يمسك بالماء، ولكنه لا يتورع عن ذلك.. وقد دفع بنفسه في كثير من المرات الى بطون المعتقلات.. وفي أودية التشرد.. ومع ذلك فهو هناك يتقيأ افكاره ليحشوها أدمغة المساكين والفقراء والنائمين.. هناك حيث الظلام والجهل يمارس هوايته المفضلة.. إلقاء النكات..أكثر من ذلك فقد دفع بحياته كلها ثمنا لمواقفه التي كان يبثها في كتبه، إذ توفي في عام 1995م في بناية شب فيها الحريق. في بداية حياته التحق بالعمل الصحفي وحاول اصدار الكثير من الصحف أو التعاون في إنشائها وبالفعل تم له ذلك ولكنه لم يستمر في اصدار صحيفة او حتى الكتابة في صحيفة ما سوى أشهرمعدودة، ولم يكن يتوانى عن توجيه انتقاداته تحت أي ظرف، وقد حاول تغيير اسم الصحيفة في كل مرة توقف فيها ولكن دون جدوى.. اعتقل مرات كثيرة ولم يجن من ذلك سوى الفقر والمتاعب التي انعكست على وضعه العائلي بشكل بائس. وعندماحاول بعد ذلك اصدار كتاب يضم قصصه الساخرة التي نشرها في عدد من الصحف (التي كانت توقف) لم يجد من ينشره له..كان ذلك في عام 1951م وحاول ممارسة بعض الأعمال التجارية إلا أنه فشل فيها تماما. ورغم أنه فيما بعد أصبح معروفا على مستوى العالم ككاتب ساخر متمكن من أدواته القصصية والروائية في هذا المجال إلا أنه ظل مغبونا داخل وطنه لفترة طويلة وقد نال الكثير من الجوائز المحلية والعالمية منها جائزة السعفة الذهبية من ايطاليا عام 56، 1957م على التوالي وجائزة القنفذ الذهبي من بلغاريا وجائزة التمساح الأولى من الاتحاد السوفيتي 1969م واللوتس الأولى من اتحاد كتاب آسيا وافريقيا 1975م. وفي تركيا حصل على الجائزة الأولى عام 1968م على كتابه (ثلاث مسرحيات أراجوزية) وجائزة المجمع اللغوي التركي عام 1969م على مسرحيته جيجو. في قصصه ورواياته يحاول دائما الكتابة عن المجتمع والدخول في مشادات اجتماعية وتوصيف أنواع الفساد ومجادلته، وذلك يعني مجابهة القوى التي لاتسعد بالنقد ولا تعيش في الأنوار الكاشفة ولا يهمها سوى قضم لحوم الأبرياء وتمزيق الوطن كيفما تريد وحسب مخططاتها الربحية.. ولعل نيسين يفهم هذه المعاني جيدا ويسخر منها بأسلوبه الاراجوزي، وليس من شك أنه يسعد بهذا الأسلوب فيما يعتقد آخرون أنه يجب أن لا يتعدى حدوده، وقد حذروه من مغبة هذه الطريقة ولكنه دائما كان يفضل السجن والجوع والألم والفقر والصعلكة على يجعل قلمه يدور في فلك الخوف أو يستكين لرحمة دولار يسد به رمقه.. لقد ترك هذه الصفات لغيره ممن يحلو لهم التمتع بمئات وملايين الدولارات.. أما هو فالكلمة الصادقة والاندساس بين ثنايا المواطنين البؤساء أمثاله الطريق الوحيد الذي اختار السير فيه. لا يعرف عزيز نيسين سوى اولئك الذين اندسوا في شخصياته وتمثلوها في حياتهم.. المطحونون هم الذين يعرفون معنى الكلمة في قصصه ومعنى النكتة في حواراته. النكتة ليست للضحك والقهقهة.. انها رصاصة في فم الطغيان.سهم مسدد لمسئول مرتش او زوج ظالم او لطمة في وجه مدير يسرق عرق موظيفه. واذا كانت قصصه ورواياته سرى عليها طابع النكتة فلأنها كانت الوسيلة الافضل للهروب من الرقيب كما - بالضبط - الوسيلة الاجدى للوصول للملتقى بأسلوب راق يبتعد عن الاسفاف والتصنع ولعل ذلك من احد الاسباب التي جعلته يتفوق في الكثير من الاعمال المسرحية الكوميدية. عزيز نيسين اسمه الحقيقي محمد نصرت نيسين مواليد تركيا عام 1915م من اعماله: 1 - لا تنسى تكة السروال - مجموعة قصصية - ترجمة هاشم حمادي - دار الحصاد - دمشق 1992م. 2 - خصيصيا للحمير - مجموعة قصصية. 3 - اسفل السافلين - مجموعة قصصية - ترجمة عبداللطيف عبدالحميد - دار الحصاد - دمشق 1993م. 4 - الطريق الطويل - رواية - ترجمة عبدالقادر عبداللي - دار المدى - دمشق - 1997م. 5 - الفهلوي (زوبك) - رواية - ترجمة عبدالقادر عبداللي - دار الاهالي - دمشق 1987م. 6 - مجنون على السطح - مجموعة قصصية - ترجمة محمد الظاهر ومنية سمارة - دار الكرمل - عمان. 7 - الهداف - رواية - ترجمها هاشم الحمادي بعنوان (ملك الكرة) - دار المنارة - اللاذقية. 1989م 8 - صراع العميان - مجموعة قصصية - ترجمة فاروق مصطفى - دار عبدالمنعم ناشرون - حلب 1999م له الكثير من المسرحيات منها: 1 - وحش طوروس - ترجمة جوزيف ناشف - سلسلة من المسرح العالمي - الكويت 1986م. 2 - امسك يدي يا روفني. 3 - ثلاث مسرحيات اراجوزية - ترجمة فاروق مصطفى - تحت الطبع. 4 - جيجو. 5 - حرب المصفرين وماسحي الجوخ. توفي في تموز 1995م.