نظّمت مدرسة "الترجمة" التابعة لجامعة القديس يوسف في بيروت، بالتعاون مع السفارة الإيطالية والمركز الثقافي الإيطالي، حفلة وورشة عمل"غنينا الترجمة"ضمن نشاط "الترجمة في ملتقى" الذي تقيمه سنوياً. وتمحور اللقاء حول أغاني الشاعر والملحن والمغني الإيطالي دومينيكو سيفيرينو، واستُهل بمقطوعات موسيقية له. وألقت أستاذة اللغة الإيطالية في معهد اللغات والترجمة ماريا روزاريا اينغروسو كركي، كلمة أكدت فيها على أهمية الاستعانة بالأغاني من أجل تعليم اللغة. كما تحدثت كل من الدكتورة جينا أبو فاضل سعد وكارلا شيالا طحيني وجيوزيبا كريمي عتريس حول إشكالية ترجمة الأغنية والمشاكل التي تعترض المترجمين من الإيطالية إلى الفرنسية. وفي الختام، وزّعت جوائز جوزيف زعرور لأفضل ترجمة حملت هذه السنة عنوان"المترجمون يصنعون السلام". وحلّت الطالبة جينيفر الحايك في الصف الثانوي الثاني من مدرسة"العائلة المقدسة"، في المرتبة الأولى، وكريستيل خراط في المرتبة الثانية.