الأهلي يهزم الرائد بثنائية    خيسوس: الهلال يثبت دائمًا أنه قوي جدًا.. ولاعب الاتفاق كان يستحق الطرد    ممثل رئيس إندونيسيا يصل الرياض    انطلاق أعمال ملتقى الترجمة الدولي 2024 في الرياض    الأخضر يغادر إلى أستراليا السبت استعدادا لتصفيات مونديال 2026    زلزال بقوة 6.2 درجات يضرب جنوبي تشيلي    جازان: إحباط تهريب 200 كغم من القات    ترقية بدر آل سالم إلى المرتبة الثامنة بأمانة جازان    أربع ملايين زائر ل «موسم الرياض» في أقل من شهر    جمعية الدعوة في العالية تنفذ برنامج العمرة    «سدايا» تفتح باب التسجيل في معسكر هندسة البيانات    الأسهم الاسيوية تتراجع مع تحول التركيز إلى التحفيز الصيني    انطلاق «ملتقى القلب» في الرياض.. والصحة: جودة خدمات المرضى عالية    تقرير أممي يفضح إسرائيل: ما يحدث في غزة حرب إبادة    خطيب المسجد النبوي: الغيبة ذكُر أخاك بما يَشِينه وتَعِيبه بما فيه    فرع هيئة الهلال الأحمر بعسير في زيارة ل"بر أبها"    نيمار: 3 أخبار كاذبة شاهدتها عني    أمانة الطائف تجهز أكثر من 200 حديقة عامة لاستقبال الزوار في الإجازة    رفع الإيقاف عن 50 مليون متر مربع من أراضي شمال الرياض ومشروع تطوير المربع الجديد    بطلة عام 2023 تودّع نهائيات رابطة محترفات التنس.. وقمة مرتقبة تجمع سابالينكا بكوكو جوف    المودة عضواً مراقباً في موتمر COP16 بالرياض    خطيب المسجد الحرام: من صفات أولي الألباب الحميدة صلة الأرحام والإحسان إليهم    في أول قرار لترمب.. المرأة الحديدية تقود موظفي البيت الأبيض    الفرصة لاتزال مهيأة لهطول الأمطار على معظم مناطق المملكة    دراسة صينية: علاقة بين الارتجاع المريئي وضغط الدم    5 طرق للتخلص من النعاس    «مهاجمون حُراس»    حسم «الصراعات» وعقد «الصفقات»    محافظ محايل يبحث تطوير الخدمات المقدمة للمواطنين    شرعيّة الأرض الفلسطينيّة    فراشة القص.. وأغاني المواويل الشجية لنبتة مريم    جديّة طرح أم كسب نقاط؟    الموسيقى.. عقيدة الشعر    في شعرية المقدمات الروائية    ما سطر في صفحات الكتمان    البنك المركزي السعودي يخفّض معدل اتفاقيات إعادة الشراء وإعادة الشراء المعاكس    لصوص الثواني !    مهجورة سهواً.. أم حنين للماضي؟    متى تدخل الرقابة الذكية إلى مساجدنا؟    لحظات ماتعة    حديقة ثلجية    محمد آل صبيح ل«عكاظ»: جمعية الثقافة ذاكرة كبرى للإبداع السعودي    فصل الشتاء.. هل يؤثّر على الساعة البيولوجية وجودة النوم؟    منجم الفيتامينات    قوائم مخصصة في WhatsApp لتنظيم المحادثات    أُمّي لا تُشبه إلا نفسها    الحرّات البركانية في المدينة.. معالم جيولوجية ولوحات طبيعية    جودة خدمات ورفاهية    الناس يتحدثون عن الماضي أكثر من المستقبل    من توثيق الذكريات إلى القصص اليومية    الأزرق في حضن نيمار    نائب أمير الشرقية يطلع على جهود اللجنة اللوجستية بغرفة الشرقية    أمير الباحة يستقبل مساعد مدير الجوازات للموارد البشرية و عدد من القيادات    أمير تبوك يبحث الموضوعات المشتركة مع السفير الإندونيسي    التعاطي مع الواقع    ليل عروس الشمال    ولي العهد يستقبل قائد الجيش الباكستاني وفريق عملية زراعة القلب بالروبوت    ولي العهد يستقبل قائد الجيش الباكستاني    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



لبيب: جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة عنوان لجدية الفائزين بها
نشر في الوئام يوم 08 - 10 - 2011

عبر المدير العام للمنظمة العربية للترجمة الأستاذ الطاهر لبيب عن سعادته بفوز المنظمة بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الرابعة, لجهود المؤسسات في ميدان الترجمة, من اللغة العربية وإليها.
وأضاف المدير العام للمنظمة في تصريح بمناسبة حفل تسليم الجائزة في العاصمة الصينية بكين أن مصدر السعادة بالفوز بهذه الجائزة العالمية, هو اقترانها باسم خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز – يحفظه الله – صاحب الجهود الكبيرة لتعزيز الحوار الحضاري والتواصل المعرفي بين الحضارات, بالإضافة إلى ما اشتهرت به الجائزة منذ إنطلاقها من مصداقية لدى المثقفين والمبدعين والمتخصصين, حتى أضحى الفوز بها عنوان اعتراف بجدية من يشرف بذلك, سواء كان فرداً أو مؤسسة, وعندما ينظر للجائزة من هذه الوجهة فإن الحصول عليها مكسب كبير من الناحية الأدبية والرمزية قبل أن يكون مكسباً مادياً.
وشدد الأستاذ الطاهر لبيب على أهمية الجائزة في تنشيط حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها, وتحفيز المترجمين العرب على جودة ما يتم ترجمته من أعمال, ذلك أن الفوز بالجائزة إضافة إلى مردوده المادي, يعتبر شهادة رفيعة على الكفاءة وفرصة جيدة لانتشار اسم المترجم أو المؤسسة.
واشار المدير العام للمنظمة العربية للترجمة بما تحظى به الجائزة من رعاية كريمة من لدن خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز في إطار مبادرته للحوار الحضاري مؤكداً أن الترجمة نقل دقيق وأمين للمعرفة, وجسر معرفي للحوار بين الثقافات والتعاون بين الشعوب, ومن ثم فإن ارتباط الجائزة بفعل الترجمة, والدعوة إلى الحوار الحضاري هو ارتباط له طابع معرفي وإنساني في ذات الوقت, لأن الترجمة ليست مجرد مسألة تقنية فقط.
وحول رؤيته لتنوع مجالات الجائرة لتشمل ترجمة العلوم الطبيعية والإنسانية أضح مدير عام المنظمة العربية للترجمة أن الترجمة العربية لا تزال تعاني من محدودية المجالات, ومن ثم فإن التشجيع على توسيع مجالات الترجمة, في مجالات العلوم الطبيعية والإنسانية من خلال هذه الجائزة العالمية مبادرة مفيدة لتوجيه حركة الترجمة العربية إلى مجالات كانت مهملة أو مهمشة لفترات طويلة, وكذلك المجالات التي تحتاجها المكتبة العربية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.