روما - أ ف ب - يبدو أن زلاّت رئيس وزراء الإيطالي سيلفيو برلوسكوني لم تنته بعد وأنه سيضطر غالباً إلى تصحيح ما يأتي في تصريحاته، فقد لفظ كلمة "كالاميتا" الإيطالية بشكل مخفف خلال حديث أجرته معه صحيفة "لوفيغارو" الفرنسية حول العملة الأوروبية الجديدة ال "يورو". فجاء في الصحيفة نقلاً عنه أن هذه العملة التي سيتعتادها الأوروبيون عام 2003 أي حين تترأس إيطاليا الاتحاد الأوروبي ستجعل الكارثة تضرب الشعوب الأوروبية التي لم تعتمدها، وخير دليل على هذا الأمر ما أدلى به رئيس الوزراء البريطاني توني بلير أخيراً". إلاّ أن برلوسكوني لم يكن يقصد الحديث عن كارثة، إنما أراد أن يقول ان اليورو سيكون عاملاً جذاباً لهذه الشعوب، وأنها ستسعى الى اعتماده، لذا اقتضى التوضيح الذي وزعته أمس وكالة الصحافة الإيطالية "آنسا"، ولفتت فيه إلى أن برلوسكوني لفظ هذه الكلمة كما تقال في منطقته حيث لا تحمل معنى الكارثة. أما إدارة الصحيفة فأكدت أنها لم تتعمد تحوير ما قصده برلوسكوني إنما ترجمت كلامه حرفياً، فوقع الخطأ.