ربما يكون أبلغ حديث يقال إن عنوانها هو لب الرواية ومفتاحها الرئيسي، فالرواية تدور حول محورين «الحب ودرجة التوله للمحبوب والانصياع التام له حتى وإن كان هذا يعني انسحاق الذات إكراما له» ومحورها الآخر تركيا.. الحديث عن تركيا والحضارة العثمانية.. عن الأتراك بين أوروبا والموروث الإسلامي بعيون إسبانية تعشق التراث العربي والإسلامي وبدماء أندلسية. الرواية مشوقة على صعيد أحداثها وفلسفة بطلتها جميلة ولكنها لا تترك ذاك الأثر الذي يبقى لتتحسسه فترة من الزمن. Reeem بالنسبة لي لم تكن هذه الرواية بجمال روايته السابقة «المخطوط القرمزي». لأني أحسست في «الوله التركي» بالألم لحال بطلة الرواية، دسيدريا التي بدت لي مخدوعة مهانة وتعرضت لأشد أنواع الذل باسم الحب وليس الحب هكذا. فالحب يرتقي بالنفس الإنسانية إلى درجة تسامي قمم الجبال ولا يحط بها إلى أسفل السافلين. *Reem* لا تستحق هذه الرواية العظيمة غير الإطراء بدءا بالترجمة الناجحة مرورا بكاتبتها الرائعة ونهاية بالقصة المؤثرة. إنها رواية تنهل من صدأ الحياة. هل لهذا الحد يكون الحب مؤذيا مقيتا؟ Odai Alsaeed الرواية جميلة، مفصلة وممتعة.. والترجمة جيدة. كنت أتخيل نفسي أقرأ رواية عربية غير مترجمة.. للكاتب قدرة على الإقناع، أجدني أقتنع بما يذكر على الرغم من عدم موافقتي لمجريات الأحداث.. لم أشعر أن البطلة كانت ضحية إلى آخر الرواية، بل شعرت بالحزن عليها وهي المعززة في بلدها وبيت زوجها وما آلت إليه حالتها.. لم أكره «يمام».. موقفه كان واضحا من البداية. هي كانت في حالة عمى. طول عمري مؤمنة أن الحب جميل وراق. هذه القصة غيرت رأيي تماما. آمنت أن هناك نوعا من الحب مثل الذي عاشته دسدريا! حب ذل ومهانة! يمام الذي استغل ضعفها بشكل لا يطاق، أجده نموذجا من نماذج عديدة لرجال في جميع الثقافات وليس فقط التركية أو الشرق أوسطية.. على الرغم من تشابه طبع الإسبان مع العرب. انتظرت النهاية وسعيت للوصول لها بأسرع وقت. كنت أتنبأ من منتصف الأحداث بحدوث ما حدث لكن فوجئت بدخول بابلو. عموما.. أجدني ما زلت أفكر في هذه الرواية! Arwa Helmi الحب في أكثر صوره مهانة وقبحا ولكن في أسلوب جميل تتمنى لو ألا تنتهي كلماته العذبة رغم أنني لم أتعاطف مع البطلة إلا في بداية الرواية. Nawwar Badran