إشادة سعودية – فرنسية بتقدم مشروع «فيلا الحجر»    وزير الدفاع ونظيره البريطاني يستعرضان الشراكة الإستراتيجية    البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الثاني للجنة الوزارية السعودية- الفرنسية بشأن العُلا    14% نموا في أعداد الحاويات الصادرة بالموانئ    عروض ترفيهية    المملكة تستعرض إنجازاتها لاستدامة وكفاءة الطاقة    شارك في الطاولة المستديرة بباكو..الجاسر: 16 مليار دولار تمويلات البنك الإسلامي للمناخ والأمن الغذائي    عمق إنساني    أمن واستقرار المنطقة مرهون بإقامة دولة فلسطينية مستقلة    اكتشاف تاريخ البراكين على القمر    تجاوز الدحيل القطري.. الخليج ينفرد بصدارة الثانية في «آسيوية اليد»    ضمن منافسات الجولة ال11.. طرح تذاكر مباراة النصر والقادسية "دورياً"    الأهلي والهدى يواصلان التقدم في «ممتاز اليد»    الأخضر يبدأ تحضيراته لمواجهة أندونيسيا في تصفيات مونديال 2026    محافظ محايل يتفقد المستشفى العام بالمحافظة    ضبط أكثر من 20 ألف مخالف لأنظمة الإقامة والعمل وأمن الحدود خلال أسبوع    السخرية    إطلاق النسخة الرابعة من «تحدي الإلقاء للأطفال»    المؤتمر العالمي الثالث للموهبة.. عقول مبدعة بلا حدود    الابتسام يتغلّب على النصر ويتصدّر دوري ممتاز الطائرة    الحكمة السعودية الصينية تحول الصراع إلى سلام    رحلة قراءة خاصة براعي غنم 2/2    دخول مكة المكرمة محطة الوحدة الكبرى    «الجودة» في عصر التقنيات المتقدمة !    وزير الرياضة يشهد ختام منافسات الجولة النهائية للجياد العربية    حكم بسجن فتوح لاعب الزمالك عاما واحدا في قضية القتل الخطأ    ابنتي التي غيّبها الموت..    وطنٌ ينهمر فينا    المرتزق ليس له محل من الإعراب    ختام مزاد الصقور السعودي    الإعلان عن أسماء الفنانين العالميين في «نور الرياض» ومشاركة «18» سعوديًا    ألوان الأرصفة ودلالاتها    زيلينسكي يفضل الحلول الدبلوماسية.. ومجموعة السبع تهاجم روسيا    «إنسان».. خمس جوائز وتأهل للعالمية    المملكة تتسلم رسميًا استضافة منتدى الأمم المتحدة العالمي للبيانات 2026 في الرياض    المملكة تقدم مساعدات إنسانية وإغاثية ب133 مليار دولار ل170 دولة    "ديوان المظالم" يقيم ورشة عمل لبوابة الجهات الحكومية    إحباط تهريب (32200) قرص خاضع لتنظيم التداول الطبي في جازان    تحقيق يكشف الدهاء الروسي في أوكرانيا    أمير تبوك يطمئن على صحة الضيوفي    ختام مسابقة القرآن والسنة في غانا    خطيب المسجد الحرام: احذروا أن تقع ألسنتكم في القيل والقال    إمام المسجد النبوي: استبصار أسباب الفلاح يؤدي إلى السعادة    المؤتمر الوزاري لمقاومة مضادات الميكروبات يتعهد بتحقيق أهدافه    اتحاد القدم يحصل على العضوية الذهبية في ميثاق الاتحاد الآسيوي لكرة القدم للواعدين    ضبط يمني في الدمام سكب الأسيد على آخر وطعنه حتى الموت    الزفير يكشف سرطان الرئة    تطوير الطباعة ثلاثية الأبعاد لعلاج القلب    القهوة سريعة الذوبان تهدد بالسرطان    أمير الباحة يكلف " العضيلة" محافظاً لمحافظة الحجرة    خطأ في قائمة بولندا يحرم شفيدرسكي من المشاركة أمام البرتغال بدوري الأمم    تطبيق الدوام الشتوي للمدارس في المناطق بدءا من الغد    "السوق المالية" و"العقار " توقعان مذكرة تفاهم لتنظيم المساهمات العقارية    «سلمان للإغاثة» يوزّع 175 ألف ربطة خبز في شمال لبنان خلال أسبوع    تركيا.. طبيب «مزيف» يحول سيارة متنقلة ل«بوتوكس وفيلر» !    مركز عتود في الدرب يستعد لاستقبال زوار موسم جازان الشتوي    عبدالله بن بندر يبحث الاهتمامات المشتركة مع وزير الدفاع البريطاني    البصيلي يلتقي منسوبي مراكز وادارات الدفاع المدني بمنطقة عسير"    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مدير جامعة الملك سعود يدشن مشروع ترجمة الكتاب.. اليوم
يهدف لتوفير الكتب والمقررات الجامعية
نشر في الرياض يوم 17 - 12 - 2012

يدشن معالي مدير جامعة الملك سعود الدكتور بدران العمر اليوم الاثنين مشروع ترجمة الكتاب والمرجع الجامعي وهو أحد برامج مركز الترجمة بالجامعة.
وأوضح مدير مركز الترجمة الدكتور بندر العتيبي أن المشروع يهدف إلى توفير الكتب والمقررات الجامعية التدريسية التي تخدم العملية التعليمية في الجامعات السعودية،من خلال توفير آخر ما يستجد من مصادر ومراجع علمية تتوافق مع ما يتم تدريسه في الجامعات السعودية، حتى يكون الطلاب على تواصل بكل جديد ينفعهم في تخصصاتهم العلمية.
وأضاف العتيبي بأن من أهداف ترجمة الكتاب والمرجع الجامعي، تحقيق قفزة نوعية وكمية في حجم نشاط الترجمة إلى اللغة العربية في مختلف مجالات المعرفة والفكر الإنساني وتحقيق معدلات عالية في سرعة الترجمة ونمو حركتها.
الدكتور بندر العتيبي
وقال مدير مركز الترجمة إن من فوائد المشروع ترجمة الكتاب والمرجع الجامعي لتمكين الطلاب من ملاحقة التطورات العلمية من خلال ترجمة ما يفيدهم في مجال دراستهم، وتفعيل الشراكة العلمية بين مؤسسات الجامعات المختلفة، وتشجيع أعضاء هيئة التدريس على الاتجاه نحو الترجمة والإلمام بفنياتها،وتنمية جانب الإبداع والابتكار من خلال التركيز على ترجمة مجموعة من الكتب التي تناولت هذا الجانب في الدول المشهود لها بالتفوق الإبداعي، وأيضاً زيادة عدد الكتب المترجمة في المملكة بوجه عام، بما يُساهم في تبوؤها للمراكز المتقدمة في هذا المجال، وتفعيل دور مركز الترجمة في نقل المعرفة وتوطينه، وتوفير مجموعة من المراجع العلمية المترجمة التي تسد العجز بالمكتبة العربية في هذه الجوانب،وتطوير منظومة لترجمة وتعريب الكتب، والمصادر والمراجع الجامعية، والدوريات العلمية الأساسية من العربية وإليها.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.