«هيثكليف» هو شخصية رواية «مرتفعات وذرينغ» المظلمة التي رسمَتها يراعة الكاتبة الإنجليزية إميلي برونتي، وهو شاب ترعرع في مرتفعات وذرينغ القاحلة والعاصفة، وتتخبط شخصيته بدايةً من طفولته بين مشاعر الحب والكراهية حتى وصوله سن الشيخوخة، بخاصة فيما يتعلق بمحبوبته «كاثرين». ويُعد هيثكليف بطلاً رومنسياً بيرونياً، ونشأ مصطلح «البطل البيروني» أو «Byronic hero» من قصيدة لورد بايرون «Childe Harold's Pilgrimage « التي تُعاني فيها الشخصية الرومنسية من عالمٍ غير مثالي، حيث يرتكب البطل أعمالًا سيئة في سبيل الخير، وعادةً ما يكون البيروني غامضًا وذكيًا وجذّابًا، وفي الوقت نفسه ساخرًا وأنانيًا، ويُعارض مفهوم البطل البيروني البطولة النبيلة تماماً، إلا أن غموضه وسخريته تجعله جذاباً في عين القارئ. يظهر بطلنا البيروني في الرواية كرجل شديد ومتكبر يجلب الشؤم على من حوله، حتى إن زوجته «إيزابيلا» كانت تتساءل عما إذا كان إنسانًا على الإطلاق، إنه أسير لماضيه ويحمل ضغائن تدفعه إلى الانتقام، ولا ينزاح غشاء الغموض عنه حتى نهاية الرواية، في البداية كان طفلاً بريئاً يختلف عن الرجل اللئيم الذي أصبحه، لكنّ ظروف نشأته وتعامل الناس معه جعلت الصبي متشائماً وكئيباً، وصيّرته ظروفه القاسية شخصًا انتقاميًا. «كان في منظره كالغجر أسمر» هكذا قدّمت الرواية أول ظهور لهيثكليف وهو طفل صغير، ولا شك في أن هذا العمل يناقش موضوع الإثنية العِرقية من خلال أُصول البطل الغامضة وأثرها في تشكل طباعه وأخلاقه وأفعاله. ثمة من يرى أن إميلي برونتي انتقدت في روايتها عنصرية الرجل الأبيض، ومن هؤلاء الرائين الكاتبة الإيطالية تيريزا دي دينتينو، التي قالت في مقالتها التي تحمل عنوان «كتاب إيميلي برونتي مرتفعات وذرينغ: امرأة القرن التاسع عشر تفضح فوقية البيض البطريركية»: «تتجلى قوة هذه الرواية في فضحها الإساءات العابرة عبر الأجيال التي تجسّد الظلم البطريركي المتنوع، بين الإساءة الجسدية، والعبودية، وسرقة الموارد الطبيعية، والانتقام القاسي، والكراهية، وخطف الأطفال وبيعهم، وفوقية البيض، والعمال المساكين، وظلم السود». وَصَفَت شخصيات الرواية هيثكليف بأنه «شيطان»، لا لسوء خُلقه، بل للون بشرته: «خذ مُهري أيها الغجري، وأسأل الله أن يدق عنقك، خذه واذهب إلى الشيطان، أيها الدخيل»، وكراهية الإنجليز القديمة لكل من ليس «أبيض نصرانياً» مُسجّلة في أدب الإمبراطورية البريطانية الطويل وتاريخها، حتى إن الملكة إليزابيث الأولى أمرت بترحيل «السود والموريين» من إنجلترا بحجة أنهم يحرمون «شعبها النصراني»، وكان هناك تقليد يُطلق تسمية كل من هو أفريقي باسم «موري»، ونتج عن هذا مصطلح «البلاك مور» الذي يُعد عُنصرياً ويُوجَّه إلى أي شخص ذي بشرة سمراء أو سوداء، وصُوِّرَ «الموريون» تصويراً سلبياً في أدب الإنجليز، مثل شخصية «آرون» في مسرحية شكسبير غير المشهورة لدى بعض شرائح القرّاء العرب: «تيتوس أندرونيكوس»، ولم يظهر «الموريون» بشكل إيجابي في الأدب إلا عندما كانوا ذا بشرة فاتحة اللون، مثل شخصية «أمير مراكش» في مسرحية شكسبير «تاجر البندقية»، الذي قُدِّمَ كحاكم شرقي محترم. وتتضح فوقية العرق الأبيض على لسان بطل الرواية حين يقول: «أتمنى لو كان شعري وجلدي فاتحَي اللون، أتمنى لو كنت ذا رداءٍ وسلوكٍ حسَن». وكانت ردة فعل إحدى السيدات عند رؤية الطفل الأسمر البشرة ذي اللكنة الغريبة هي: «إنه ولد شرير، على أية حال، وليس من المناسب أن يعيش في بيت محترم. هل لاحظت لهجته يا لنتون؟ إني أخشى على أطفالي من أن يسمعوه»، هذه العنصرية والكراهية المقيتة ليست من خيال الكاتبة، بل هي مستقاة من واقع مُدون في تاريخ أوروبا، حتى إن النبلاء كانوا يُصَنَّفون فيها على أنهم «عرق مميز عن العامة»، وكان الأوروبيون يميزون أنفسهم عن الأعراق الأخرى، ويصفون المسلمين بأنهم قتلة وسفاحون، ويَسِمُون رجال اليهود بسمات أُنثَوية، ونساء مصر بصفات رجولية، ويتهمون شعوب الأمازون بالشعوذة وأكل لحوم البشر. لكنّ برونتي أخفقت، كما أرى، في أن تتحدى عنصرية زمنها، واقتصرت على حصر وصف الشخصية الخارجي على دُكنة لونه وحسب، وأما وصفه النفسي فقد رُبط فيه سواد جلده بسوادِ قلبه، وأصبحت اتهامات الشخصية العنصرية حقيقية، حتى غدا «الفتى الشيطان» «عجوزاً شيطاناً». وشبهت الروائية بين سجيته وبين مناظر طبيعة مرتفعات وذرينغ الشديدة، وركزت على ظُلمة المكان وانسجامه مع لون هيثكليف، حيث يوصف في عدةٍ مقاطع وهو يخرج من الظلام، ويبدو كما لو أن الظل صنع جسده حقًا، وكأنه هو وظلمة الليل يشكلان كياناً واحداً. *كاتبة ومترجمة. رسم لهيثكلف وخلفه ظل كاثرن