في عددها الجديد ربيع 2008، تنشر مجلة"بانيبال"قسماً كبيراً من مسرحية"الزائر"للشاعر اللبناني بول شاوول قام بترجمتها الكاتب الاميركي وليم هيتشينس. وفي العدد قصة قصيرة للكاتب السوداني عبد العزيز بركة ساكن ترجمة كات ستابلي، ومقاطع من يوميات الشاعر المصري الراحل أسامة الدناصوري"كلبي الهرم، كلبي الحبيب"ترجمة إيمان مرسال وطارق الشريف. وتنشر المجلة الحلقة الأولى من ملفها الخاص عن الأدب السوري، المكون من ثلاث حلقات. في قسم الرواية والقصة فصل من رواية رفيق شامي"الجانب المظلم من الحب"عن الألمانية، فصل طويل من رواية خالد خليفة"مديح الكراهية"ترجمة ماكس وايس، 11 قصة قصيرة من مجموعة زكريا تامر"تكسير ركب"ترجمة ابراهيم مهوي، قصة قصيرة بعنوان"سحر"لديما ونوس ترجمة غنوة حايك، فصل من رواية جديدة لخليل صويلح بعنوان"زهور، سارة وناريمان"ترجمة إليوت كولا، قصة قصيرة لنهاد سيريس بعنوان"التفكير بنعيمة"ترجمة خالد الجبيلي، قصة قصيرة لمنهل السراج بعنوان"للمرة الأولى"ترجمة خالد المصري. في قسم الشعر تنشر المجلة: خمس قصائد للشاعر الراحل محمد الماغوط ترجمة سنان أنطون، 15 قصيدة للقمان ديركي ترجمة سنان أنطون، ثماني قصائد للينا الطيبي ترجمة عيسى بلاطة، ست قصائد لصالح دياب ترجمة بول رودي، قصيدتين لجاكلين سلام ترجمة يوسف رخا، قصائد مختارة من ديوان"اصوات"لعابد اسماعيل ترجمة المؤلف مع مراجعة ويليس بارنستون، قصيدتين لريما البعيني ترجمة كريستا سالاماندر، قصيدتين لنزيه أبو عفش ترجمة عابد اسماعيل، قصيدتين لرشا عمران ترجمة خالد المصري، ثلاث قصائد لمنذر المصري ترجمة سنان أنطون، مقاطع من ديوان هالا محمد"كأنني أدق بابي"ترجمة عيسى بلاطة. وفي زاوية"حكايات الأسفار"تنشر المجلة نصاً للكاتب خليل النعيمي بعنوان"مطر في روما"ترجمة توماس ألبن. في قسم مراجعات الكتب الصادرة بالانكليزية، يكتب بسام فرنجية عن هشام شرابي، وطارق العريس عن ديانا ابو جابر، وبيتر كلارك عن مريام كوك، وزوزانا كراتكه عن يوسف المحيميد، وجوديث كازانتزيس عن شمعون بلاص، وسوزانا طربوش عن ابراهيم نصر الله، ومارغريت اوبانك عن كتاب رشيد العناني حول نجيب محفوظ. وتودع المجلة صاحب دار"الآداب"الكاتب سهيل ادريس عماد خشان والروائي العراقي فؤاد التكرلي. وحمل غلافا المجلة لوحتين للرسام المغربي مهدي قطبي. للاطلاع على موقع مجلة بانيبال www.banipal.co.uk