في البداية لا يسعني إلا أن أشكر الشاعر والناقد عبده وازن على مقالته المحبة والجميلة في "الحياة" الأحد 9 شباط/ فبراير 2003، الصفحة 16 في مجموعتي الشعرية الأخيرة "أشكو الخريف"، التي عنوانها "اسكندر حبش في قصيدته الطويلة أشكو الخريف - استعارة صوت جلجامش لرثاء الحياة". من هنا، لا تحمل كلمتي هذه أي رد، أو موقف من قراءة الشاعر وازن لهذه القصيدة إذ من بديهيات الأمور أنه يحق لكل شخص أن يقرأ العمل الأدبي والفني على طريقته، مع العلم أنني أحببت ما قاله عني، انما يهمني أن أوضح بعض النقاط التي لا أعرف كيف غابت عن بال كاتب المقالة، وخصوصاً أنه الوحيد الذي تناول جميع كتبي الشعرية عبر الصفحة الثقافية في "الحياة". لست من الذين يهتمون كثيراً بقصة الأجيال الأدبية، أو بالأحرى لا تعني لي هذه القضية شيئاً. لكن وازن يصفني بالقول ان اسم اسكندر حبش "برز... في أواخر التسعينات ضمن مجموعة من الشعراء الشبان، جاؤوا لتوهم من وراء المتاريس اليسارية ومن شوارع الحرب الأهلية وغير الأهلية". أولاً، أحب أن أوضح ان مجموعتي الشعرية الأولى "بورتريه لرجل من معدن"، صدرت في العام 1988، في بيروت، وتناولها يومها السيد وازن في "الحياة". أضف الى ذلك ان الشعراء، الذين يسميهم الناقد في مقالته، وهم: يحيى جابر ويوسف بزي وزاهي وهبي وأنا معهم، كانوا نشروا قصائدهم في الصحف اللبنانية منذ منتصف الثمانينات. ناهيك عن أن أولى قصائدي كنت نشرتها في "نشرة ميكروب" التي أصدرتها مع شبيب الأمين، في 1984، واستمرت سنتين. وأحب أن أشير الى أن يحيى جابر حاز جائزة يوسف الخال للشعر، في 1988، أما يوسف بزي فحاز الجائزة نفسها في 1989. فإذا كنا أسمعنا صوتنا، فذلك حدث في نهاية الثمانينات ومطلع التسعينات. ثانياً - هذه المسألة المهمة التي أحب أن أتوقف عندها: لم أجئ من وراء المتاريس اليسارية، كما يشير الناقد الكريم. ولا مرة في حياتي انتسبت الى حزب، وأنا أحتقر السياسة بمعناها العام، فكيف - والحال هذه - أكون شاركت في الحرب القذرة التي عصفت بلبنان بين 1975 و1990، ناهيك عن احتقاري لليسار "القديم والجديد" بحسب اللغة الرائجة اليوم، كما اليمين، بطبيعة الحال. قضيت الحرب على هامش المدينة، على رصيف المقهى الذي احتضنني فعلاً، والذي منه كنت أرى أصدقائي يرحلون إما الى الموت، وإما بعيداً عن هذه الجمهورية السعيدة. والى ذلك فلو عاد الشاعر عبده وازن الى العدد الأول من "ملحق النهار" - بعد معاودة صدوره في بداية التسعينات وكان أول من ألقى الضوء - جدياً - على "هذه الظاهرة" إذ أفرد عدداً لا بأس به من صفحاته للحديث عن الشعراء الشبان الذين جاؤوا الى الكتابة من وراء المتاريس وهو تحقيق قام به الشاعر يحيى جابر - لوجد أن اسمي لم يكن مدرجاً في هذه اللائحة. وهي فكرة أصّلتها الناقدة اللبنانية يمنى العيد في كتابها "الكتابة تحول في التحول - مقاربة للكتابة الأدبية في زمن الحرب اللبنانية" دار الآداب، حينما تحدثت عن الجيل الشعري الشاب في لبنان واعتبرت بأنني "أبتعد" عن هذا "الجيل" لأن شعري لا يحمل سمات التجربة والشهادة المباشرة على الحرب، كوني لم أكن من مقاتليها. إشارة أخيرة - يقول الشاعر عبده وازن: "منذ ديوانه الأخير عكف اسكندر حبش عن نشر الشعر زهاء خمس سنوات مؤثراً الترجمة والكتابة النقدية، ومنكفئاً الى ذاته مواجهاً أزمة الصفحة البيضاء وساعياً الى اختبار اللغة والقصيدة. ولعل فترة الصمت هذه كانت مثمرة بحق إذ انتهت في قصيدة طويلة...". صحيح انه كلام جميل، ويتمنى كل شاعر أن يقال فيه. ولكن، الحقيقة، كان من المفترض ان تصدر هذه القصيدة منذ ثلاث سنوات عن دار المسار في بيروت، وكانت تحمل عنوان "موت أنكيدو". ولكن نظراً لكسلي الشديد، لم أقم يومها بتصحيح المخطوط بعد أن أرسله لي الناشر مصفوفاً. فصدرت عن الدار مجموعة من الكتب الأخرى من دون هذا الكتاب. وتوقفت الدار في ما بعد عن النشر. ولم أبحث عن دار أخرى إلا منذ سنة. وهذا كل ما في الأمر. لذا لا أدعي أبداً أنني أواجه أزمة الورقة البيضاء، وكل ما في الأمر أنني كسول، ولا أكتب إلا قليلاً، مثلما لست من الذين يحبون اثارة القضايا الثقافية أو الجدل. فكلامي هنا لا يزيد على توضيح، أي أرغب فعلاً أن يقرأ كما هو وألاّ يعتبر رداً لإثارة قضية ثقافية. بيروت - اسكندر حبش