قتل أسرة وحرق منزلها    أمريكا.. اكتشاف حالات جديدة مصابة بعدوى الإشريكية القولونية    مؤشرات الأسهم الأمريكية تغلق على انخفاض    مندوب فلسطين لدى الأمم المتحدة يرحب باعتماد الجمعية العامة قرار سيادة الفلسطينيين على مواردهم الطبيعية    وزير الحرس الوطني يستقبل وزير الدفاع البريطاني    أمين الأمم المتحدة يؤكد في (كوب 29) أهمية الوصول إلى صافي انبعاثات صفرية    إصابات بالاختناق خلال اقتحام قوات الاحتلال الإسرائيلي بلدة الخضر جنوب بيت لحم    هيئتا "السوق المالية" و"العقار " توقعان مذكرة تفاهم لتنظيم المساهمات العقارية    الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي يدعو الدول الأعضاء إلى نشر مفهوم الحلال الأخضر    «قمة الرياض».. إرادة عربية إسلامية لتغيير المشهد الدولي    الحكم سلب فرحتنا    «خدعة» العملاء!    الخرائط الذهنية    جرائم بلا دماء !    عبدالله بن بندر يبحث الاهتمامات المشتركة مع وزير الدفاع البريطاني    احتفال أسرتي الصباح والحجاب بزواج خالد    6 ساعات من المنافسات على حلبة كورنيش جدة    عاد هيرفي رينارد    «السوق المالية»: تمكين مؤسسات السوق من فتح «الحسابات المجمعة» لعملائها    لماذا فاز ترمب؟    مدارسنا بين سندان التمكين ومطرقة التميز    علاقات حسن الجوار    في أي مرتبة أنتم؟    الشؤون الإسلامية بجازان تواصل تنظيم دروسها العلمية بثلاث مُحافظات بالمنطقة    باندورا وعلبة الأمل    الشؤون الإسلامية في منطقة جازان تقيم مبادرة توعوية تثقيفية لبيان خطر الفساد وأهمية حماية النزاهة    الصين تتغلب على البحرين بهدف في الوقت القاتل    القبض على (7) مخالفين في جازان لتهريبهم (126) كيلوجرامًا من نبات القات المخدر    هاتفياً.. ولي العهد ورئيس فرنسا يستعرضان تطورات الأوضاع الإقليمية وجهود تحقيق الأمن    فريق الرؤية الواعية يحتفي باليوم العالمي للسكري بمبادرة توعوية لتعزيز الوعي الصحي    خالد بن سلمان يستقبل وزير الدفاع البريطاني    أمير تبوك يطمئن على صحة مدني العلي    مركز صحي الحرجة يُنظّم فعالية "اليوم العالمي للسكري"    إجتماع مجلس إدارة اللجنة الأولمبية والبارالمبية السعودية    «الداخلية» تعلن عن كشف وضبط شبكة إجرامية لتهريب المخدرات إلى المملكة    أمير المدينة يلتقي الأهالي ويتفقد حرس الحدود ويدشن مشروعات طبية بينبع    انطلاق المؤتمر الوزاري العالمي الرابع حول مقاومة مضادات الميكروبات "الوباء الصامت".. في جدة    الأمير عبدالعزيز بن سعود يرأس اجتماع الدورة الخمسين للمجلس الأعلى لجامعة نايف العربية للعلوم الأمنية    انعقاد المؤتمر الصحفي للجمعية العمومية للاتحاد الدولي للخماسي الحديث    البصيلي يلتقي منسوبي مراكز وادارات الدفاع المدني بمنطقة عسير"    ذلك «الغروي» بملامحه العتيقة رأى الناس بعين قلبه    وصول الطائرة الإغاثية السعودية ال 23 إلى لبنان    الخليج يتغلّب على كاظمة الكويتي في ثاني مواجهات البطولة الآسيوية    بحضور الأمير سعود بن جلوي وأمراء.. النفيعي والماجد يحتفلان بزواج سلطان    198 موقعاً أثرياً جديداً في السجل الوطني للآثار    أفراح النوب والجش    استعراض جهود المملكة لاستقرار وإعمار اليمن    استعادة التنوع الأحيائي    تعزيز المهنية بما يتماشى مع أهداف رؤية المملكة 2030.. وزير البلديات يكرم المطورين العقاريين المتميزين    حبوب محسنة للإقلاع عن التدخين    أهميّة التعقّل    د. الزير: 77 % من النساء يطلبن تفسير أضغاث الأحلام    كم أنتِ عظيمة يا السعوديّة!    فيلم «ما وراء الإعجاب».. بين حوار الثقافة الشرقية والغربية    أجواء شتوية    مقياس سميث للحسد    الذاكرة.. وحاسة الشم    إضطهاد المرأة في اليمن    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أنطولوجيا بالألمانية للشعر العربي المعاصر
نشر في الحياة يوم 13 - 12 - 2000

صدرت عن الناشر الألماني "داس ارابيشه بوخ" في برلين، أول انطولوجيا موسعة للشعر العربي المعاصر في اللغة الألمانية حملت العنوان "بين السحر والإشارة"، وتضم مختارات لأكثر من ثمانين شاعراً عربياً معاصراً حرّرها الشاعر العراقي خالد المعالي وترجمها بالاشتراك مع آخرين هريبرت بكر وسليمان توفيق الى الألمانية. وضمت الأنطولوجيا مختارات لكل من: يوسف الخال، فدوى طوقان، خليل حاوي، نازك الملائكة، نزار قباني، توفيق صايغ، عبدالوهاب البياتي، بلند الحيدري، بدر شاكر السيّاب، لميعة عباس عمارة، شوقي بغدادي، علي الجندي، أدونيس، محمد الفيتوري، فؤاد رفقة، صلاح عبدالصبور، محمود البريكان، محمد الماغوط، سعدي يوسف، محمد عمران، أحمد عبدالمعطي حجازي، شوقي أبي شقرا، محمد عفيفي مطر، أنسي الحاج، سميح القاسم، عبدالعزيز المقالح، حسب الشيخ جعفر، فاضل العزاوي، أمل دنقل، سامي مهدي، ممدوح عدوان، محمود درويش، محمد عبدالحي، سعاد الصباح، بول شاوول، محمد علي شمس الدين، أمل جراح، سركون بولص، عباس بيضون، فوزي كريم، نزيه أبو عفش، عائشة أرناؤوط، عبدالرحمن طهمازي، محمد سليمان، محمد بنيس، صلاح فائق، قاسم حداد، جاد الحاج، وديع سعادة، عقيل علي، محمد بنطلحة، شربل داغر، وليد خازندار، هاشم شفيق، سليم بركات، شوقي بزيع، حمدة خميس، زكريا محمد، عبدالمنعم رمضان، حلمي سالم، رفعت سلام، عقل العويط، ادريس الطيب، جودت فخرالدين، عبدالله زريقة، يوسف عبدالعزيز، ابراهيم نصرالله، مبارك وساط، غسان زقطا، محمد عبيد الحربي، فرج العشة، بسام حجار، صباح زوين، عيسى مخلوف، أمجد ناصر، شوقي شفيق، يوسف أبو لوز، نوري الجراح، زاهر الغافري، خالد المعالي، سيف الرحبي، أولاد أحمد، عناية جابر، فوزية السندي، عبده وازن، ظبية خميس، ميسون صقر، فوزية أبو خالد، وفاء العمراني، حسن نجمي، أحمد الملا، نجوم الغانم، محمد الحارثي، أحمد راشد ثاني، لينا الطيبي، باسط بن حسن، سعدية مفرّج، ايمان مرسال، سليمة رحال وهدى أبلان.
قدم المحرر للأنطولوجيا عارضاً لمراحل الشعر العربي الأخيرة منذ عام 1945 وحتى اليوم.
وهنا مقاطع من المقدمة: "... تحاول هذه الأنطولوجيا تقديم مختارات من الشعر العربي المعاصر، للشعراء الذين بدأوا عملية التجديد عند نهاية الحرب العالمية الثانية. وهي تضم نماذج لأبرز الشعراء والشاعرات من البلدان العربية، وقد روعي في الاختيارات، وان ليس بشكل تام تمثيل البلدان العربية، فثمة بلدان لم أستطع أن أمثلها بشاعر ما، مثل "موريتانيا" أو "الصومال"، كذلك فقد اضطررت في حالات بلدان معينة كالعراق، لبنان وسورية وبسبب من ضيق المجال الى اهمال بعض الأسماء التي كنتُ أود لو ضمتها هذه الأنطولوجيا. وقد اعتمدت في هذا الاختيار الى تجربتي كقارئ للشعر في دار نشر ومترجم للشعر وشاعر ومحرّر لأكثر من مجلة تهتم بالشعر، حيث يمكنني القول بأني على معرفة بأغلب الشعر العربي الجديد وفي كافة أقطاره، غير اني لم أكتف بهذا فقط، فقد أثرت نقاشات مع العديد من الشعراء العرب في أغلب البلدان العربية التي زرتها لهذا الغرض كالمغرب، تونس، مصر، لبنان، البحرين، الأردن وعُمان، وأخذت بنظر الاعتبار آراء شعراء أقدّر ذوقهم ومعرفتهم العميقة واختلافهم عن بعض، مثل سركون بولص، سعدي يوسف، أدونيس، محمد بنيس وسيف الرحبي. أيضاً أعطيت المرأة الشاعرة حيزاً حاولت أن يكون مناسباً ومعبّراً بشكل مناسب عن مساهمة المرأة العربية اليوم. وقد حاولت أن تكون المختارات موضوعية وليست مجرد ذوق شخصي".
وشكلت عملية الترجمة امتحاناً عسيراً للكثير من القصائد التي اخترتها هنا أو التي كان بودي ترجمتها، فالشاعر العربي اليوم بشكل عام يلجأ الى الكثير من الحشو والثرثرة في القصيدة، دونما رابط أو معنى، مجرد انشاء يأتي به اغراء الكتابة، فهو تعوزه على الأغلب الحرفية في كتابة الشعر، وخصوصاً لدى الشعراء الذي برزوا في الستينات وما تلاها. أيضاً لا وجود لدور نشر حقيقية بالمعنى المتعارف عليه في أوروبا وإذا حالف الدار وكان لديها قارئ، فدوره يقتصر على الأغلب على قضايا لغوية أو رقابية، لكني مع ذلك لم ألجأ الى القصائد القصيرة، أو التي ترجمت الى لغات أخرى كالانكليزية أو الفرنسية ولم اختر القصيدة الواضحة السهلة، بل اخترت القصيدة التي اعتقدت انها تمثل الشاعر.
بون - "الحياة"


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.