«إن من مسؤولية المثقفين أن يقولوا الحقيقة ويفضحوا الأكاذيب». من هذه الجملة للأميركي نعوم تشومسكي، التي أطلقها في محاضرة له بعنوان «مسؤولية المثقفين» بجامعة هارفارد عام 1966، ضمن نشاطه الفكري والعملي لمناهضة حرب فييتنام. انطلق المترجم السعودي حمد العيسى وهو ينقل إلى العربية كتاب «قصص لا ترويها هوليوود مطلقاً» (منتدى المعرف، 192 ص حجم وسط، بيروت)، تأليف المؤرخ الأميركي الراحل هوارد زن (1922-2010). يتكون الكتاب الذي كتب مقدمته الصحفي البريطاني المقيم في بيروت بول كوخْرَن، من سبعة فصول هي (المبدعون في أوقات الحرب، عن إيما غولدمان، قصص لا ترويها هوليوود مطلقاً، النشرات في أميركا، واجب التعبير أو دور الفنان في تغيير المجتمع، تغيير عقلية أوباما، تقهقر الإمبراطورية الأميركية). وفيه يقول العيسى امتدادا لمقاربته تشومسكي (لو بدلنا كلمة مثقفين بمبدعين، لما تغير المعنى، بل زادت قوة وجمال الفكرة. ولكن لا بد من توضيح وإيضاح هنا حول ترجمتنا لمصطلح آرتيست (Artist)، أي «فنان»، الذي يتكرر كثيراً في هذا الكراس حيث ترجمناه ليعبر عن المعنى الأوسع والشامل ل آرتيست أي «مبدع» بدل مجرد «فنان»، والمبدع هو المعنى الشامل للفنان كما هو معروف. فقد جرت العادة على فهم مصطلح «فنان» بحسب المعنى الضيق المحدود ليعني الرسم والموسيقى والتمثيل والغناء.. إلخ. وترجمته بحسب هذا المعنى الضيق لا تتسق مع محتوى هذا الكراس الذي يتحدث فيه مؤلفه هوارد زِنْ عن دور الصحفي والمؤرخ والروائي والشاعر والرسام والفنان (بمختلف أنواع الفن من موسيقى وتمثيل وغناء ورسم ونحت .. إلخ) في مقاومة فكرة الحرب. الكتاب يصفه العيسى ب( الكراس) ويقول عنه: هذا كراس صغير الحجم ولكنه عظيم القيمة، في رأيي طبعاً. لقد اخترت ترجمة هذا الكراس الذي صدر باللغة الإنجليزية في سبتمبر 2004 لثلاثة أسباب: أولاً، لكي أعرِّف القراء العرب بهذا المفكر والمؤرخ الكبير والنبيل البروفيسور هوارد زِنْ، الذي يناصر قضايا المسحوقين في كل مكان خاصة الفلسطينيين. أما بول كوخْرَن فرأى في مقدمته أن (حمد العيسى، قدم خدمة كبيرة للمكتبة العربية بترجمة هذا الكراس المكثف فكرياً والمليء بالعبر والدروس التي يمكن استخلاصها من التاريخ. وعندما قرر حمد، ترجمة الكراس إلى اللغة العربية، أضاف إليه بذكاء ثلاثة فصول (5-7) اختارها بمهارة لتكمل وتعزز رسالة الكراس. ويلفت كوخْرَن الانتباه إلى أن أحد أهم مهارات زِنْ ككاتب ومؤرخ هو قدرته على شرح فكرة أو فترة من التاريخ بأسلوب نثري بسيط وجذاب لتتضح من أول قراءة فحوى واتجاه عباراته، مما يشجع على إعادة القراءة للتعمق في أفكاره.