إطلاق 80 كائناً مهدداً بالانقراض في محمية الأمير محمد بن سلمان    انطلاق المؤتمر الدولي لأكاديميات الشرطة    السعودية الأولى خليجياً وعربياً في مؤشر الأداء الإحصائي    «الجناح السعودي».. ينطلق في «الصين الدولي للطيران والفضاء»    وزير الخارجية: حل الدولتين السبيل الأوحد لتحقيق السلام    «الرابطة» تُرحِّب بقرارات القمّة العربية والإسلامية    رئيس بولندا يشكر خادم الحرمين وولي العهد    الفرج يقود الأخضر أمام «الكنغر»    إحالة ممارسين صحيين للجهات المختصة.. نشروا مقاطع منافية لأخلاقيات المهنة    إسناد التغذية والنقل ل«جودة الخدمات» بإدارات التعليم    «التقني»: إلغاء إجازة الشتاء وتقديم نهاية العام    وزير الداخلية يرعى حفل جامعة نايف وتخريج 259 طالباً وطالبة    وزير الحرس الوطني يفتتح قمة الرياض العالمية للتقنية الحيوية    في بيتنا شخص «حلاه زايد».. باقة حب صحية ل«أصدقاء السكري»    ماذا لو نقص الحديد في جسمك ؟    المملكة تحذر من خطورة تصريحات مسؤول إسرائيلي بشأن فرض سيادة الاحتلال على الضفة الغربية    الأهلي يطرح تذاكر مواجهته أمام الوحدة في دوري روشن    غارات إسرائيلية عنيفة على ضاحية بيروت    الذهب يستقر قرب أدنى مستوى في شهر مع انتعاش الدولار    سعود بن نايف يستقبل أمين «بر الشرقية»    أمير الرياض يستعرض إنجازات «صحية تطوع الزلفي»    أمير القصيم يطلق مبادرة الاستزراع    تطوير وتوحيد الأسماء الجغرافية في الوطن العربي    الاتفاق يعلن اقالة المدير الرياضي ودين هولدين مساعد جيرارد    مقتل ضابط إسرائيلي وأربعة جنود في معارك بشمال غزة    نقلة نوعية غير مسبوقة في خدمة فحص المركبات    استعادة التنوع الأحيائي في محمية الأمير محمد بن سلمان    "الحج المركزية" تناقش موسم العمرة وخطط الحج    رحب بتوقيع" وثيقة الآلية الثلاثية لدعم فلسطين".. مجلس الوزراء: القمة العربية والإسلامية تعزز العمل المشترك لوقف الحرب على غزة    فوبيا السيارات الكهربائية    «نأتي إليك» تقدم خدماتها ب20 موقعًا    مجلس الوزراء يجدد التأكيد على وقوف المملكة إلى جانب الأشقاء في فلسطين ولبنان    ولادة أول جراء من نمس مستنسخ    الأخضر يحتاج إلى وقفة الجميع    المنتخب السوداني يسعى لحسم تأهله إلى أمم أفريقيا 2025    «طريق البخور».. رحلة التجارة القديمة في العُلا    السِير الذاتية وتابوهات المجتمع    أحمد محمود الذي عركته الصحافة    وفاء الأهلي المصري    للإعلام واحة    إضطهاد المرأة في اليمن    يسمونه وسخًا ويأكلونه    يأخذكم في رحلة من الملاعب إلى الكواليس.. نتفليكس تعلن عن المسلسل الوثائقي «الدوري السعودي»    «سامسونغ» تعتزم إطلاق خاتمها الذكي    «الغذاء»: الكركم يخفف أعراض التهاب المفاصل    التحذير من تسرب الأدوية من الأوعية الدموية    الرهان السعودي.. خيار الأمتين العربية والإسلامية    أسبوع معارض الطيران    جمعية يبصرون للعيون بمكة المكرمة تطلق فعاليات اليوم العالمي للسكري    إطلاق 80 كائنا فطريا مهددا بالانقراض    نائب الرئيس الإيراني: العلاقات مع السعودية ضرورية ومهمة    التوقيع على وثيقة الآلية الثلاثية لدعم فلسطين بين منظمة التعاون الإسلامي وجامعة الدول العربية ومفوضية الاتحاد الإفريقي    الرئيس السوري: تحويل المبادئ حول الانتهاكات الإسرائيلية في فلسطين ولبنان إلى واقع    الأمر بالمعروف بجازان تفعِّل المحتوي التوعوي "جهود المملكة العربية السعودية في مكافحة التطرف والإرهاب" بمحافظة بيش    البرهان: السودان قادر على الخروج إلى بر الأمان    اطلع على مشاريع المياه.. الأمير سعود بن نايف يستقبل أعضاء الشورى المعينين حديثاً    أمير الرياض يطلع على جهود الأمر بالمعروف    مراسل الأخبار    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



البقاعي: ترجمات «معاني» القرآن غير مفيدة وعلينا إعادة النظر فيها
نشر في المدينة يوم 22 - 01 - 2010


طالب الدكتور محمد خير البقاعي الأستاذ بجامعة الملك سعود والخبير في الترجمات القرآنية بإعادة النظر في ترجمات معاني القرآن الكريم للغات العالمية، وقال: انها تتضمن تشويها للمعاني القرآنية، لأنها ترجمات من التفاسير فهي تحمل المعاني القرآنية للمفسرين، وأكد على الترجمة الحرفية للقرآن الكريم على أن يعلق على بعض الألفاظ غير المفهومة في الهوامش على جانب الصفحات؛ لشرح ما يلتبس على القارىء حفاظًا على النص القرآني. وقال البقاعي أنا ضد ترجمة معاني القرآن الكريم للمسلمين غير الناطقين باللغة العربية؛ لأنهم لا يستطيعون استخدام هذه الترجمات، وأضاف: لقد انفقنا أموالاً طائلة في هذه الترجمات دون جدوى، فمعظم هؤلاء من الفقراء والمحتاجين، ولو انفقنا هذه الاموال في رفع مستواهم الاقتصادي والمعيشي، وعلى افتتاح مدارس وجامعات لتعليم اللغة العربية لكان الامر أجدى وأفضل وقال: إن ترجمات معاني القرآن للمسلمين غير العرب تحمل في طياتها ايديولوجية المترجم أكثر من هي عمل خيري. وقال: لا فائدة من ترجمة معاني القرآن لهؤلاء المسلمين غير العرب، وقد انفقت المملكة أموالاً طائلة في هذا المجال، وعلينا ان ننظر الى مدى الفائدة من هذه الترجمات، وذكر ان بعض من يذهبون لتوزيع هذه الترجمات الى البلاد المسلمة غير العربية، يتجمهر حولهم الناس يفكرون انهم يوزعون أرزًا وسكرًا، وعندما يجدون كتبًا يأخذونها، والكثيرون إن لم تكن الاغلبية منهم لا يقرأونها. وأشار الدكتور البقاعي إلى ضرورة أن يعرف كبار العلماء لغات أجنبية حتى يحكموا على هذه الترجمات، ويعرفوا اهميتها. واكد ان بعض من قاموا بترجمات معاني القرآن الكريم من المستشرقين كانت اهدافهم خبيثة، ومنهم من سخر نفسه لخدمة الحروب الصليبية، واضاف: ان ترجمات مشهورة اعتمد عليها لفترة طويلة مثل ترجمة يوسف علي، يعاد النظر فيها الآن لتصحيح ما شابها من أخطاء، وقال: إن الايديولوجيا لا يمكن فصلها عن الترجمة والمترجم القائم بها، ولكن لا نريد ان نحاكم نوايا من قاموا بترجمات معاني القرآن الكريم خاصة اذا كانوا من غير المسلمين وغير العرب.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.