ولي العهد: مركز المملكة المالي قوي ومكانتها رفيعة ونجحنا في مواجهة التحديات العالمية    الخريف يبحث تعزيز التعاون المشترك في قطاعي الصناعة والتعدين مع تونس وطاجيكستان    نائب وزير الدفاع يرأس وفد المملكة في اجتماع الدورة ال 21    نوف بنت عبدالرحمن: "طموحنا كجبل طويق".. وسنأخذ المعاقين للقمة    حكومة نتنياهو تناقش التسوية.. و20 غارة إسرائيلية على بيروت    يايسله يطلب تعاقدات شتوية في الأهلي    موعد مباراة النصر القادمة بعد الفوز على الغرافة    العراق يشهد اجتماعًا ثلاثيًا حول أهمية الحفاظ على استقرار وتوازن أسواق البترول العالمية    ولي العهد يرأس جلسة مجلس الوزراء لإقرار الميزانية العامة للدولة للعام المالي الجديد 2025م    التعليم تسلط الضوء على تمكين الموهوبين في المؤتمر العالمي للموهبة والإبداع    تنفيذ 248 زيارة ميدانية على المباني تحت الإنشاء بالظهران    أمانة الشرقية : تطرح فرصة استثمارية لإنشاء مركز صحي لعلاج حالات التوحد والرعاية الفائقة    مسؤول إسرائيلي: سنقبل ب«هدنة» في لبنان وليس إنهاء الحرب    السجن والغرامة ل 6 مواطنين.. استخدموا وروجوا أوراقاً نقدية مقلدة    هيئة الموسيقى تنظّم أسبوع الرياض الموسيقي لأول مرة في السعودية    الجدعان ل"الرياض":40% من "التوائم الملتصقة" يشتركون في الجهاز الهضمي    مستشفى الدكتور سليمان فقيه بجدة يحصد 4 جوائز للتميز في الارتقاء بتجربة المريض من مؤتمر تجربة المريض وورشة عمل مجلس الضمان الصحي    ترمب يستعد لإبعاد «المتحولين جنسيا» عن الجيش    «الإحصاء»: الرياض الأعلى استهلاكاً للطاقة الكهربائية للقطاع السكني بنسبة 28.1 %    حقوق المرأة في المملكة تؤكدها الشريعة الإسلامية ويحفظها النظام    الطائرة الإغاثية السعودية ال 24 تصل إلى لبنان    سجن سعد الصغير 3 سنوات    حرفية سعودية    تحديات تواجه طالبات ذوي الإعاقة    تحدي NASA بجوائز 3 ملايين دولار    استمرار انخفاض درجات الحرارة في 4 مناطق    «التعليم»: حظر استخدام الهواتف المحمولة بمدارس التعليم العام    ظهور « تاريخي» لسعود عبدالحميد في الدوري الإيطالي    فصل التوائم.. أطفال سفراء    مملكتنا نحو بيئة أكثر استدامة    الكرامة الوطنية.. استراتيجيات الرد على الإساءات    خسارة الهلال وانتعاش الدوري    نيوم يختبر قدراته أمام الباطن.. والعدالة يلاقي الجندل    ألوان الطيف    بايرن وسان جيرمان في مهمة لا تقبل القسمة على اثنين    النصر يتغلب على الغرافة بثلاثية في نخبة آسيا    وزير الخارجية يشارك في الاجتماع الرباعي بشأن السودان    حكايات تُروى لإرث يبقى    «بنان».. جسر بين الماضي والمستقبل    جائزة القلم الذهبي تحقق رقماً قياسياً عالمياً بمشاركات من 49 دولة    من أجل خير البشرية    وفد من مقاطعة شينجيانغ الصينية للتواصل الثقافي يزور «الرياض»    محمد بن راشد الخثلان ورسالته الأخيرة    مجرد تجارب.. شخصية..!!    الأمير محمد بن سلمان يعزّي ولي عهد الكويت في وفاة الشيخ محمد عبدالعزيز الصباح    نوافذ للحياة    زاروا المسجد النبوي ووصلوا إلى مكة المكرمة.. ضيوف برنامج خادم الحرمين يشكرون القيادة    الرئيس العام ل"هيئة الأمر بالمعروف" يستقبل المستشار برئاسة أمن الدولة    866 % نمو الامتياز التجاري خلال 3 سنوات    التظاهر بإمتلاك العادات    5 حقائق من الضروري أن يعرفها الجميع عن التدخين    «مانشينيل».. أخطر شجرة في العالم    التوصل لعلاج فيروسي للسرطان    استعراض السيرة النبوية أمام ضيوف الملك    محافظ صبيا يرأس اجتماع المجلس المحلي في دورته الثانية للعام ١٤٤٦ه    أمير منطقة تبوك يستقبل القنصل الكوري    أمير الرياض ونائبه يؤديان صلاة الميت على الأمير ناصر بن سعود بن ناصر وسارة آل الشيخ    الإنجاز الأهم وزهو التكريم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



البقاعي: ترجمات «معاني» القرآن غير مفيدة وعلينا إعادة النظر فيها
نشر في المدينة يوم 22 - 01 - 2010


طالب الدكتور محمد خير البقاعي الأستاذ بجامعة الملك سعود والخبير في الترجمات القرآنية بإعادة النظر في ترجمات معاني القرآن الكريم للغات العالمية، وقال: انها تتضمن تشويها للمعاني القرآنية، لأنها ترجمات من التفاسير فهي تحمل المعاني القرآنية للمفسرين، وأكد على الترجمة الحرفية للقرآن الكريم على أن يعلق على بعض الألفاظ غير المفهومة في الهوامش على جانب الصفحات؛ لشرح ما يلتبس على القارىء حفاظًا على النص القرآني. وقال البقاعي أنا ضد ترجمة معاني القرآن الكريم للمسلمين غير الناطقين باللغة العربية؛ لأنهم لا يستطيعون استخدام هذه الترجمات، وأضاف: لقد انفقنا أموالاً طائلة في هذه الترجمات دون جدوى، فمعظم هؤلاء من الفقراء والمحتاجين، ولو انفقنا هذه الاموال في رفع مستواهم الاقتصادي والمعيشي، وعلى افتتاح مدارس وجامعات لتعليم اللغة العربية لكان الامر أجدى وأفضل وقال: إن ترجمات معاني القرآن للمسلمين غير العرب تحمل في طياتها ايديولوجية المترجم أكثر من هي عمل خيري. وقال: لا فائدة من ترجمة معاني القرآن لهؤلاء المسلمين غير العرب، وقد انفقت المملكة أموالاً طائلة في هذا المجال، وعلينا ان ننظر الى مدى الفائدة من هذه الترجمات، وذكر ان بعض من يذهبون لتوزيع هذه الترجمات الى البلاد المسلمة غير العربية، يتجمهر حولهم الناس يفكرون انهم يوزعون أرزًا وسكرًا، وعندما يجدون كتبًا يأخذونها، والكثيرون إن لم تكن الاغلبية منهم لا يقرأونها. وأشار الدكتور البقاعي إلى ضرورة أن يعرف كبار العلماء لغات أجنبية حتى يحكموا على هذه الترجمات، ويعرفوا اهميتها. واكد ان بعض من قاموا بترجمات معاني القرآن الكريم من المستشرقين كانت اهدافهم خبيثة، ومنهم من سخر نفسه لخدمة الحروب الصليبية، واضاف: ان ترجمات مشهورة اعتمد عليها لفترة طويلة مثل ترجمة يوسف علي، يعاد النظر فيها الآن لتصحيح ما شابها من أخطاء، وقال: إن الايديولوجيا لا يمكن فصلها عن الترجمة والمترجم القائم بها، ولكن لا نريد ان نحاكم نوايا من قاموا بترجمات معاني القرآن الكريم خاصة اذا كانوا من غير المسلمين وغير العرب.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.