أعلن أمس رئيس اللجنة العلمية لجائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة الدكتور سعيد السعيد، أسماء الفائزين في الفروع الخمسة للجائزة في دورتها الثانية، وذلك بحضور مثقفين واعلاميين في مقر مكتبة الملك عبدالعزيز العامة في الرياض. وقررت لجان التحكيم منح الجائزة في فرع"جهود المؤسسات والهيئات"الى مركز الترجمة في جامعة الملك سعود. ومنحت جائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى لغات أخرى مناصفة، لكل من تشوي يونغ كيل أستاذ الدراسات العربية في جامعة ميونغجي في كوريا الجنوبية، عن ترجمته كتاب"النبي محمد"إلى الكورية عن كتاب"الرحيق المختوم"، للشيخ صفي الرحمن المباركفوري، ومحمد الطاهر الميساوي سوداني - أستاذ الفلسفة والتراث الإسلامي في الجامعة الإسلامية العالمية في ماليزيا، عن ترجمته كتاب"مقاصد الشريعة الإسلامية"إلى الإنكليزية. وفاز بجائزة الترجمة في العلوم الإنسانية من لغات اجنبية إلى العربية، كل من فايز الصُياغ أستاذ علم الاجتماع الاقتصادي في الجامعة الأردنية، عن ترجمته كتاب"عصر رأس المال"1848 1875 من الإنكليزية، والسعوديين بندر ناصر العتيبي وهنية محمود أحمد مرزا، أستاذي التربية الخاصة في جامعة الملك سعود عن ترجمتهما كتاب"تدريس التلاميذ ذوي الإعاقات المتوسطة والشديدة"من الإنكليزية. وفي جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، فاز حاتم النجدي، أستاذ الإلكترونيات والاتصالات في جامعة دمشق، عن ترجمته كتاب"إدارة هندسة النظم"من اللغة الإنكليزية. وأوضح الدكتور السعيد بأن الدورة الحالية خصصت قيمة مكافأة جائزة الترجمة في العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى، لتمويل ترجمة مجموعة من المؤلفات، إضافةً إلى تكريم مترجمين، واختير للتكريم سلمى الخضراء الجيوسي فلسطينية وهاندرتش هارتموت الماني. يذكر ان الفائز بكل جائزة يُمنح شهادة تقديرية تتضمن مبررات نيل الجائزة ومبلغ 500 ألف ريال سعودي ما يعادل 133 ألف دولار أميركي وميدالية ذهبية. وبلغت الأعمال التي رشحت للجائزة 127 عملاً مترجماً من 25 دولة، بينها 13 دولة عربية و12 أجنبية، وبلغ عدد اللغات التي ترجمت هذه الأعمال منها أو إليها 14 لغة.