الوحدة يتفوق على الفتح في دوري روشن    القبض على مصري في جدة لترويجه «الشبو»    الدفاع المدني يدعو إلى ضبط سخانات المياه بشكل آمن    ولي العهد يفوز بلقب "الشخصية القيادية العربية الأكثر تأثيراً" للعام الرابع على التوالي    حقيقة انتقال فينيسيوس جونيور إلى دوري روشن    الهيئة العامة لتنظيم الإعلام تطلق دليلاً شاملاً للمهن الإعلامية    الرئيس الأمريكي يعلن منطقة الحرائق في كاليفورنيا منكوبة    مركز إكثار وصون النمر العربي في العُلا يحصل على اعتماد دولي    أسرة «المساعيد» تحتفي بزواج ابنها الشاب وليد    فرنسا تهنّئ رئيس لبنان المنتخب وتأمل تشكيل "حكومة قوية"    اشتراط 30 يومًا كحد أدنى في صلاحية هوية مقيم لإصدار تأشيرة الخروج النهائي    زيلينسكي يطالب بنشر قوات في كييف.. وأوروبا: مستعدون للدعم عسكرياً    أمانة الشرقية تكشف عن جهودها في زيادة الغطاء النباتي للعام 2024    وصول الطائرة الإغاثية السعودية الثامنة إلى مطار دمشق الدولي    نائب وزير الخارجية يستقبل سفير جمهورية تركيا لدى المملكة    الأرجنتيني فارغاس ينضم إلى صفوف الفتح حتى عام 2026    10 فائزين بجائزة الأميرة صيتة بنت عبدالعزيز للتميز في العمل الاجتماعي    إحصائيات الخدمات الصحية لمستشفى القويعية لعام 2024م: أرقام تبرز الكفاءة والإنجاز    المرور السعودي: استخدام الجوال يتصدّر مسببات الحوادث المرورية في جازان    حساب المواطن: إيداع 3.1 مليار ريال مخصص دعم شهر يناير    فن "صناعة الأبواب والنقوش الجصية" لا زال حاضرًا في الذاكرة    «الإحصاء»: ارتفاع مؤشر الأنشطة النفطية 3.8%.. و«غير النفطية» 2.4%    استشهاد 19 فلسطينيًا في غزة    النفط يهبط مع مخاوف الطلب وارتفاع الدولار والتركيز على سياسات الطاقة القادمة    إطلاق كائنات مهددة بالانقراض في محمية الإمام تركي بن عبدالله    وفاة رجل بسرطان من تبرُّع.. هل تنتقل الأمراض النادرة عبر عمليات الزرع ؟    نائب أمير تبوك يطلع على مؤشرات أداء الخدمات الصحية    تدشين مشروع مراقبة وضبط مخالفات مصادر المياه واستخداماتها    مواجهتَا نصف نهائي كأس الملك.. الاتحاد أمام الشباب والقادسية ضد الرائد    مشعبي يطالب بإيقاف أفراح «الكأس» والتركيز على «الدوري»    الأردن: السجن ل 3 متهمين في قضية «حج الزيارة»    الرماح والمغيرة يمثلان السعودية في رالي داكار 2025    من أنا ؟ سؤال مجرد    أمير القصيم يتسلم التقرير الختامي لفعالية "أطايب الرس"    وزير الطاقة ونظيره الهيليني يترأسان اجتماعات الدورة الأولى للجنة الطاقة بمجلس الشراكة الإستراتيجية السعودي الهيليني    ولي العهد عنوان المجد    ما ينفع لا ما يُعجب    ثلاثة خيارات أمام نيمار    هوبال    345.818 حالة إسعافية باشرها "هلال مكة" 2024    أمير المدينة يرعى المسابقة القرآنية    طالبات من دول العالم يطلعن على جهود مجمع الملك فهد لطباعة المصحف    المملكة تحافظ على صدارتها بحجم الاستثمار الجريء    نائب أمير حائل يتفقّد مشروع طريق «حائل - رفحاء»    67 % ضعف دعم الإدارة لسلامة المرضى    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالفيحاء في جدة ينجح في استئصال جزء من القولون مصاب بورم سرطاني بفتحة واحدة    قطاع ومستشفى تنومة يُفعّل حملة "التوعية باللعب الالكتروني الصحي"    أمير المدينة يطلع على مشاريع تنموية بقيمة 100 مليون ريال    تحرير الوعي العربي أصعب من تحرير فلسطين    التأبين أمر مجهد    دكتور فارس باعوض في القفص الذهبي    على شاطئ أبحر في جدة .. آل بن مرضاح المري وآل الزهراني يحتفلون بقعد قران عبدالله    عناية الدولة السعودية واهتمامها بالكِتاب والسُّنَّة    يهرب مخدرات بسبب مسلسل تلفزيوني    تطوير برنامج شامل للحفاظ على المواقع والمعالم التاريخية    إنتاج السمن البري    القيادة تعزي رئيس جمهورية الصين الشعبية في ضحايا الزلزال الذي وقع جنوب غرب بلاده    مجموعة (لمسة وفاء) تزور بدر العباسي للإطمئنان عليه    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تعليق على ترجمة جرجي زيدان
نشر في الحياة يوم 12 - 05 - 2006

جاءنا من الباحث نجدة فتحي صفوة تعليق على مقالة الزميل عبده وازن عن ترجمة رواية جرجي زيدان"فتاة القيروان"الى الفرنسية.
"اطّلعت - بعد غياب قصير عن لندن - في عدد الحياة الغراء الصادر في 13 تشرين الثاني نوفمبر 2005، على مقالة بعنوان:"جرجي زيدان يترجم للمرة الأولى بعد 90 عاماً على رحيله"بقلم عبده وازن.
وقد جاء في هذه المقالة:"... انها المرة الاولى التي يترجم فيها الى لغة اجنبية هذا الروائي الذي يعد أباً للرواية التاريخية العربية الحديثة".
قد يكون القول بأنها المرة الأولى التي يترجم فيها أحد اعمال جرجي زيدان الى اللغة الفرنسية صحيحاً، ولكنها ليست المرة الأولى التي يترجم فيها الى لغة أجنبية. فقد ترجمت احدى روايات تاريخ الاسلام لجرجي زيدان، وهي"العباسة أخت الرشيد"الى اللغة التركية ونشرت في آخر العشرينات، أي قبل نحو ثمانين سنة.
وقد ترجم هذه الرواية الى اللغة التركية، مع كتاب آخر من مؤلفات جرجي زيدان، الكاتب التركي المعروف زكي مغامز 1871-1932، وهو من الأدباء الاتراك المعروفين. ولد في حلب وأكمل دراسته الثانوية فيها، ثم رحل الى اسطنبول في نحو العشرين من عمره، ومارس الكتابة في الصحف التركية وراسل بعض الجرائد المصرية ومنها"اللواء"و"المؤيد"وانتخب عضواً في المجمع العلمي العربي في دمشق. وله مؤلفات وترجمات عدة من اهمها ترجمته القيّمة لكتاب جرجي زيدان"تاريخ التمدن الاسلامي"في خمسة اجزاء، ورواية"العباسة أخت الرشيد"احدى روايات التاريخ الاسلامي لجرجي زيدان. وقد نشرت هذه الترجمات في آخر العشرينات. سيرة زكي مغامز في"الاعلام"للزركلي، الجزء الثالث، ص82.
وتفضلوا بقبول فائق احترامي وتقديري
ردّ على التعليق
قبل كتابة المقال، سعى الزميل عبده وازن الى البحث عن اسم جرجي زيدان في الموسوعات العالمية، كتباً ومواقع الكترونية ولم يجد أي ترجمة لأعماله. ولم تغب اللغة التركية عن هذا التحقيق، من خلال بعض الملمين بالثقافة التركية. ولكن يبدو ان ترجمته لم يعد طبعها، فباتت من الاعمال المفقودة أو المجهولة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.