إذا كانت الولاياتالمتحدة قصفت مدينة ناغازاكي في اليابان في الوقت نفسه الذي قصفت هيروشيما، بالقنابل الذرية عند نهاية الحرب العالمية الثانية موقعة مئات ألوف القتلى وخسائر مادية ونفسية لا تحصى، فإن اسم ناغازاكي كان معروفاً في أوروبا من قبل حدوث تلك الجريمة. وكان معروفاً، خصوصاً، بالنسبة الى جمهور الأوبرا من محبي موسيقى جاكومو بوتشيني، لأن ناغازاكي هي المدينةاليابانية التي تدور فيها احداث اوبرا «مدام باترفلاي» التي كانت احد أنجح الأعمال الموسيقية الكلاسيكية التي اشتهرت عند بدايات القرن العشرين. وهذه الأوبرا الغريبة والرومانطيقية في الوقت نفسه، لا تزال تعتبر حتى اليوم من أشهر الأعمال الأوبرالية، وهي الأوبرا التي لا يمضي موسم إلا وتقدم فيه، هنا أو هناك. وتشكل «مدام باترفلاي» واحداً من ثلاثة اعمال كتبها بوتشيني في مرحلة النضوج من عمله وحياته الى جانب «البوهيمية» و «توسكا». وهذه الثلاثية الرومانطيقية - الميلودرامية، التي يهيمن عليها الموت والخيانة كموضوع، والحب الخائب كحبكة، تعتبر قمة في العمل الأوبرالي بالنسبة الى كثيرين، ولكن أيضاً آخر نفحات الأوبرا الكلاسيكية بالنسبة الى المؤرخين. و «مدام باترفلاي» تحديداً، تعتبر أيضاً عملاً ينتمي الى نوع من الاستشراق المعكوس، بمعنى ان بوتشيني، واستناداً الى المسرحية ثم النص الغنائي الذي اقتبس عنها، إنما يقدم فيها إدانة حادة لنظرة الغرب الى الشرق. فلئن كان الموضوع الاستشراقي الأساسي، في الرسم والموسيقى والأدب، وطوال القرنين السابقين على القرن العشرين، كان موضوع الانبهار بذلك الشرق الساحر وما فيه من جمال غريب وعواطف صاخبة وأبعاد روحية - في مقابل مادية الغرب (كيبلنغ) -، فإن «مدام باترفلاي»، وكما هو الحال في بعض كتابات بيار لوتي، تتجاوز ذلك الانبهار، ولا تقف عنده طويلاً، واصلة الى إدانة لا أخلاقية الغرب وماديته، في مقابل تفاني الشرق في ارتباطه بعواطفه والأبعاد الأخلاقية التي تسير حياته. وهذا كله يتم التعبير عنه في «مدام باترفلاي» من خلال حكاية، تبدو للوهلة الأولى في غاية البساطة، والعادية: حكاية حب وهجران ووفاء الى آخر ما هنالك، من تلك العناصر التي تصنع للميلودراما مناخاتها وتقربها من قلوب الجمهور وعواطفه. إذاً، تدور احداث «مدام باترفلاي» في مدينة ناغازاكي البحرية اليابانية، وعند اواخر القرن التاسع عشر، أي في زمن كانت اليابان انفتحت على العالم. والشخصية المحورية في الأوبرا هي فتاة الغيشا الحسناء تشيو تشيوسان، أو مدام باترفلاي (سوبرانو) التي يقع في غرامها ملازم في البحرية الأميركية يدعى بانكرتون (تينور) وهي تبادله الغرام بكل إخلاص ومحبة، غير دارية بأنها إذ تحب هي حقاً وتعتبر هذا الغرام ارتباطاً عاطفياً أبدياً مع حبيبها، يحبها هو في شكل موقت وحباً لاهياً لا ينظر إليه بأية جدية. بل انه حين يقرر ان يتزوجها، تبعاً للتقاليد المرعية في بلدها، انما يعتبر المسألة كلها اقرب الى المزحة. وهكذا يجاريها ويقيم العرس ويتزوجها (على رغم ممانعة اهلها ونصائحهم لها بعدم الإقدام على ذلك)، لكنه يعرف انه ذات لحظة سوف ينتهي من ذلك كله، ويعتبر الأمر مجرد مغامرة عابرة. وتشيو تشيوسان تبدو سعيدة بحبها وزواجها الى درجة لا تجد معها ان عليها ان تصغي الى صوت العقل. ويعيش الزوجان في هناء لفترة، يجد بعدها بانكرتون نفسه وقد انتهت مهمته في ناغازاكي فيعود الى وطنه الأميركي واعداً مدام باترفلاي بالعودة، حين تنجز طيور «أبو الحناء» بناء اعشاشها. وتبدأ رحلة الانتظار الطويل بالنسبة الى الزوجة المخلصة الحسناء والتي تجد عزاءها في تربية الطفل - الذي تنجبه من بانكرتون - بمساعدة وصيفتها سوزوكي. وتمضي ثلاث سنوات وتشيو تشيوسان في الانتظار غير يائسة من ان ملازمها الحبيب سوف يعود اليها وإلى طفلهما. وذات يوم، بدلاً من وصول بانكرتون، يصل الى منزل السيدة القنصل الأميركي حاملاً إليها رسالة من بانكرتون يعلن فيها ان ليس عليها ان تنتظره أكثر من ذلك، لأنه الآن اقترن بسيدة اميركية. إذاً، فها هو بانكرتون يقطع العلاقة من دون ادنى مبالاة منه بعواطف حبيبته. بل من الواضح انه، أصلاً، لم يغرم بها. كانت مجرد شيء غريب أثار فضوله، وعلاقة عابرة في ميناء. غير ان مدام باترفلاي لا تنظر الى الأمور على ذلك النحو، خصوصاً ان القنصل، اذ يلمس لديها كل ذلك الحب، يستنكف عن إبلاغها المضمون الحقيقي للرسالة رأفة بها. ولكن في اليوم نفسه تصل سفينة اميركية الى الميناء، ومن بين ركابها بانكرتون نفسه وزوجته الجديدة. ومن بعيد تتعرف مدام باترفلاي إلى حبيبها وتسارع الى ترتيب البيت وإعداد الطفل ليرى أباه، وترتدي ثوب عرسها وتروح منتظرة الملازم المحبوب طوال الليل، لكنه لا يبالي بزيارتها بالطبع. ولكن عند الصباح يعلم بانكرتون بأمر الطفل الذي أنجبته منه، فيشعر بشيء من الندم ويعلن امام القنصل بالطبع عن رغبته في...اصطحاب الطفل الى اميركا. يعده القنصل بمساعدته في ذلك، وكذلك تفعل الزوجة الأميركية، ويتوجهون جميعاً الى تشيو تشيوسان التي ما ان تراهم حتى تدرك الحقيقة المرة، فتعد بالطاعة وتلاعب ابنها امام الحضور، وفجأة تنتزع سيف الملازم وبه تقتل نفسها، فيما يتجه إليها بانكرتون وقد هاله ما حدث، فيأخذها بين ذراعيه محققاً لها امنيتها ولكن... بعد ان تصبح جثة هامدة. عندما لحّن بوتشيني هذه الأوبرا كان في السادسة والأربعين من عمره. والجدير بالذكر انه حين قدمت هذه الأوبرا للمرة الأولى في قاعة «لاسكالا» ميلانو قوبلت باستهجان الجمهور وحققت اخفاقاً كبيراً، دفع بوتشيني الى إعادة النظر فيها، حيث اعاد ترتيب فصولها وأجرى عليها تعديلات جذرية. وهكذا حين قدمت بعد ثلاثة اشهر في المسرح الكبير في بريتشيا، حققت نجاحاً اسطورياً، لا يزال حليفها حتى اليوم حين تقدم. وجاكومو بوتشيني، المؤلف الموسيقي الإيطالي الكبير الذي يضعه النقاد والمؤرخون في مصاف فيردي، ولد العام 1858 ابناً لعائلة موسيقية، وهو درس الموسيقى باكراً في كونسرفاتوار ميلانو، حيث، بتشجيع من استاذه بونكييلي، كتب اول أوبرا له وهو في السادسة والعشرين ثم كتب أوبرا «إدغار» (1889) التي لم تحصد نجاحاً يذكر. أما أول اعماله الكبيرة الناجحة فكانت «مانون ليسكو» (1893) التي استخدم في تلحينها كل ما لديه من حس درامي ومن رغبة في التجديد الموسيقي. اما اعماله الكبيرة التالية فتنتمي الى بدايات القرن العشرين وهي الى «الثلاثية» التي ذكرنا، «خطيبة الغرب» و «السنونوات» وخصوصاً «توراندوت» التي مات (في العام 1924) من دون ان يكملها فقام بذلك فرانكو آلفانو. [email protected]