محكمة الاستئناف الأمريكية ترفض طلب «تيك توك» بوقف حظر التطبيق مؤقتاً    زلزال بقوة 3.7 درجات يضرب محافظة صلاح الدين العراقية    مؤشرات الأسهم الأمريكية تغلق على تباين    هيئة التراث تشارك في الدورة السادسة لمعرض "تراثنا" بالقاهرة    رئيس الوزراء البريطاني يبحث مع قادة مجموعة الدول السبع آخر تطورات الأوضاع في سوريا    طائرة الاتحاد تحقّق فوزاً مثيراً على الأهلي    خلال فترة التوقف .. قطر تجهز القادسية لبقية مباريات الموسم    البريد يوقع مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون في الاستدامة البيئية.    "الليلة العريشية" تُحيي الموروثات الشعبية قي شتاء جازان    أمين الطائف يهنئ القيادة الحكيمة بفوز المملكة باستضافة كأس العالم    شقيق الزميل الإعلامي عاطف القاضي في ذمة الله    أمانة الشرقية تحتفي بفوز المملكة باستضافة كأس العالم 2034    بندر بن سلمان البداح كأس العالم 2034 حدث عالمي    الحكايا.. الخطوة الأولى لخلق الصورة    مستقبل المسرح السعودي على طاولة النقاش في معرض جدة للكتاب    أثر الترجمة على السرد العالمي يتصدر برنامج معرض جدة للكتاب 2024    أمير تبوك يستقبل رئيس واعضاء نادي بلاي باك للأفلام والمسرح    نائب أمير مكة يواسي مشعل وعبدالعزيز بن ماجد في والدتهما    الأحساء: حادث مروري يودي بحياة أسرة كاملة من جازان    وزارة الخارجية تعرب عن إدانة واستنكار السعودية لقصف قوات الاحتلال الإسرائيلية لمخيم النصيرات وسط غزة    عم الضحايا يروي ل«عكاظ» تفاصيل «حريق الفجر»: السبب شاحن جوال.. والأم غادرت المستشفى    أكثر من 1200 حالة وفاة بسبب جدري القردة في الكونغو الديمقراطية    رانييري: سعود عبدالحميد سيكون مفاجأة جميلة لروما    المملكة توزع 1.009 قسائم شرائية في جمهورية لبنان    شرطة القصيم : لا صحة لما نشره مقيم هندي... والواقعة حدثت في بلده    السماعيل: المملكة تعيش نهضة ثقافية غير مسبوقة    القبض على شخص في الشرقية لترويجه مادة الإمفيتامين المخدر    في «كوب 16».. تعاون بين مؤسسة سقاية الأهلية وشركة أكواباور لتطوير حلول مائية مبتكرة بخبرات عالمية    أبوظبي تستضيف كبار قادة الصناعة العالميين لدعم إعلان المبادئ العالمي للسلامة الصناعية    السيسي يهنئ المملكة على استضافة مونديال 2034    قائد القوات المشتركة يستقبل عضو مجلس القيادة الرئاسي ووزير الدفاع ورئيس هيئة الأركان للجيش اليمني    "جامعة الدول العربية" يدين توغل الاحتلال الإسرائيلي داخل نطاق المنطقة العازلة مع سوريا والمواقع المجاورة لها    الذهب ينخفض ويستعد لتحقيق مكسب أسبوعي قبل قرار خفض أسعار الفائدة    إطلاق حملة «اعتناء» ونشر محتواها في بارق    لم يُبلغ أحداً.. تفاصيل جديدة عن خطة هروب الأسد    خطيب المسجد الحرام: الحليم لو عاجَلَ العصاة بالعقوبة لما بَقي أحدٌ على وجه الأرض    خطيب المسجد النبوي: الرضا بالقضاء من موجبات السعادة والفرج    أسباب غياب فراس البريكان عن تدريبات منتخب السعودية    ثقافة بنك.. بين البيع والنزاهة!    سورية ما بعد الأسد.. إنهاء الانقسامات وتصفير المشكلات    اللامنتمي.. عبد الله عبد الرحمن الزيد..!    الرئيس التنفيذي ل«جودة الحياة» يناقش التعاون مع الأمم المتحدة    الصين واليابان تستثمران في مؤشرات الأسهم السعودية    أهلًا بالعالم في السعودية    صفر، خمسة، صفر !    فِي أَدَبِ الضِّيَافَةِ    مونديال 2034.. تجسيد لروح العصر وهزيمة المستحيل    احترس.. من حذائك!    ماذا يجب أن نحمل في حقيبة العام الجديد ؟    هل تقلص كورونا الشديدة حجم الأورام السرطانية؟    علاقة بين الحذف ومرض الفصام    تعليم الطائف يحتفي بفوز المملكة باستضافة كأس العالم 2034    السعودية تطالب بوقف إطلاق النار في غزة ودعم الأونروا    قائد القوات المشتركة يستقبل العرادة    خادم الحرمين وولي العهد يتلقيان برقيات تهنئة من قادة الإمارات    رئيس أمن الدولة يهنئ القيادة بمناسبة فوز المملكة باستضافة بطولة كأس العالم 2034    السعودية تسجل 8 أنواع جديدة من النباتات النادرة على مستوى العالم    اجتماع اللجنة السعودية البريطانية للتعاون العسكري    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ندوة عن الأدب والترجمة بمعرض الرياض الدولي للكتاب2022 في ختام فعالياته

نظمت أمس ندوة بعنوان "هل يجب أن تكون متذوقًا للأدب كي تتقن الترجمة الأدبية " ضمن الفعاليات الثقافية المصاحبة لمعرض الرياض الدولي للكتاب 2022 في ختام فعالياته بواجهة الرياض، وشارك فيها الدكتور عيسى مخلوف وبندر الحربي ويارا المصري وحاورهم الدكتور شريف بقنه.
وأوضح الدكتور عيسى مخلوف أن هناك نسبة كبيرة من الترجمة للأسف شوهت قسمًا مهمًا من الأعمال الأدبية التي كتبت في الثقافات الأخرى والسبب عدم الإلمام بالثقافة المحلية واللغة العربية، مشيرًا إلى أنه لايمكن أن يترجم المترجم الأدبي دون أن يعرف لغتين، اللغة التي كتب بها النص الأصلي والتي ينقل إليها، مؤكداً أن الذي يريد أن يترجم رواية حتى لو لم يكن روائيًا على الأقل أن يكون ملمًا باللغتين وعالمًا وعارفًا بما يجري في المشهد الروائي في العالم العربي والأجنبي.
من جانبه بين بندر الحربي أن لكل لغة منظور فريد في رؤيتها إلى العالم ولكل لغة طبقات ومعاني مختلفة، وأن الترجمة الأدبية تتكلم عن ثلاثة أشياء: (فكرة ونص ومشاعر)، كما أوضح أن هناك العديد من المقولات قيلت في أزمنة مختلفة من علماء مختلفين ويعتقد أن الرأيين صحيحين.
وأشارت يارا المصري إلى أن أحد العوامل التي تجعل الترجمة الأدبية مستحيلة أن المترجم لا يواجه اللغة فقط بل يواجه ثقافة هذه اللغة، مشيرةً إلى أن المترجم يمارس أكثر من دور، يترجم بمعنى ينقل العمل الأدبي من لغة إلى أخرى .


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.