رجعت بذاكرتي إلى الوراء إلى أيام دراستي قبل خمس سنوات حيث كانت مادة ال English في بعض كلماتها عسرة على بعضنا فنضطر إلى تعريبها (كتابتها عربية حرفيا وانجليزية النطق) لتسهيل نطقها، ولكني وبعد مرور هذه الخمس سنوات لاحظت عكس ما كنت أفعله فأصبح جيل الضاد يحولون الكلمات العربية إلى حروف إنجليزية. فإلى أين (جيل الضاد) ذاهبون بالحروف العربية هل ستكون حبيسة كتب لغتي الخالدة!! أم مع مرور الأيام سنحتاج إلى مترجم يترجم لنا (إنجليزي معرب إلى عربي) أم سينقش أبجد هوز على الجدران ليبقى معلما أثريا بتوالي الأيام!! وماذا سنسمي هذا الأمر الذي أصبح ظاهرة بين أكثر رواد الشبكة العنكبوتية خاصة المواقع الاجتماعية منها. ربما نسميه طفرة إنجليزية (فاختلط الحابل بالنابل) أو طفرة تعليمية حيث أصبحوا يدرسون اللغة الإنجليزية من الصف الرابع الإبتدائي فنمت معهم هذه المهارة وأدركوا أن لابد من التمرن على الكتابة بحروف لاتينية لكلمات أو عبارات أصولها عربية حتى تثبت. أماني عزيز (مكةالمكرمة)