الدكتور عوض بن حمد القوزي الأستاذ بجامعة الملك سعود له إنتاج مهم في اللغة العربية وقد بدأ حياته العملية قبل عشرين عاما بإصدار (المصطلح العلمي: نشأته وتطوره حتى أواخر القرن الهجري الثالث) ثم أعد رسالة عن (المقارنة بين شروح سيبويه في القرن الرابع الهجري) وقد كتبت باللغة الإنجليزية ثم أخرج كتاب (التعليقة على كتاب سيبويه) لأبي علي الفارسي, وقد صدر في ستة أجزاء, ثم تلاه كتاب للأزهري صاحب كتاب (تهذيب اللغة) وهو كتاب (معاني القرآن) وقد صدر في ثلاثة أجزاء بالاشتراك مع الدكتور درويش عيد الأستاذ بكلية دار العلوم - جامعة القاهرة ثم نشر كتاب (ما يحتمل الشعر من الضرورة) لأبي سعيد السيرافي, وهو جزء من كتابه في شرح كتاب سيبويه ويعمل الآن على تحقيق الكتاب كله وقد انتهى حتى الآن من تحقيق سبعة أجزاء ويعمل الآن في الجزء الثامن ويتوقع أن يصل إلى نحو ثلاثين مجلدا وقد نشر بحوثا في المجلات العلمية في المملكة ومصر والشام وهي كثيرة وآخرها بحث ألقاه في مؤتمر (العربية وقرن من الدروس النحوية) الذي عقد بكلية دار العلوم - جامعة القاهرة وكان عنوان بحثه (الجهود المبعثرة في خدمة التراث) وبهذه المناسبة كان لنا معه هذا الحوار. خدمات التراث @ مازالت الجهود مبعثرة في خدمة التراث. ما هي في رأيك العوامل وراء ذلك؟ الجهود المبعثرة الحديث فيها حديث ذو شجون, فالباحثون العرب لا تسلكهم في معالجة التراث أنظمة معينة ولا قواعد معينة ولا مناهج علمية متبعة مطروقة يراها كل واحد ويتبعها, والذي يحدث أن كل واحد يأتي بما لديه في التحقيق من لا يعرف أصوله ويحقق هذا كتاب حقق منذ سنوات وينشر ذلك كتاب منذ سنين وترى واحدا يحقق في المشرق وآخر يحقق الكتاب نفسه في المغرب, ولا أحد يعلم عن أحد وهذه الجهود كان الأولى أن تدرس وأن يتم التنسيق بينها من جهود علمية وأكاديمية مثل معهد المخطوطات أو مجامع اللغة العربية أو نحو ذلك ونحن بحاجة إلى المنهج العلمي الذي يقوم عليه التحقيق كي لا يصاب التحقيق بالتكرار الممل أو الارتجال السطحي غير العلمي تراثنا العربي كبير جدا وغزير لكننا نتصارع عند عمل وقد نكون بذلك أهملنا عملا أهم وأولى بالنشر والتحقيق منه لكن محدودية التنسيق أو عدمها بين الجامعات العربية ومراكز البحث العلمي جعلت الباحثين يعمل كل منهم بمفرده دون أن يعلم بالآخر, وبعضهم يتكتم على عمله فلا يشعر الآخرين بأنه يعمل في هذا المجال ويفاجأ بأن غيره يعمل في الكتاب نفسه وهذا شيء مؤسف جدا. المتاجرات بالتراث @ ما لم يحقق من التراث العربي, هل هو كثير؟ نعم, وكثير جدا ولم يحقق من التراث العربي إلا أقله من ناحية الأهمية ومن ناحية الموضوعات فتراثنا العربي شرق وغرب, وصل إلى الصين وإلى أقاصي الشرق والغرب, لكننا نقنع بما بين أيدينا وما بين أيدينا قليل لأنه في فترة الركود تمت المتاجرة بهذا التراث وبيع للغربيين والمشارقة, وانتقل المخطط العربي إلى أياد غير عربية, وهي أياد عرفته فعملت عليه وأياد لم تعرفه لكنها اختزنته كنزا من كنوزها ونحن الآن عندما نبحث في البيولوجيا للمخطوط العربي نجد أكثر المخطوطات العربية في مكتبات أمريكا وإنجلترا وفرنسا ومدريد وروما وألمانيا وهذه المكتبات مليئة جدا بالتراث العربي. التقنيات الحديثة @ هل يمكن الاستفادة من التقنيات الحديثة في خدمة التراث العربي؟ الآن أصبح من الميسور لنا الإطلاع على محتويات المكتبات كلها عبر شبكة الاتصالات العالمية (الإنترنت) بل وتصوير المخطوطات وبأسعار مناسبة. @ وبالنسبة للتراث العلمي هل من الأوفق أن يحققه لغويون أم أصحاب التخصص كل في تخصصه؟ التراث العلمي الذي يتصل بالعلوم البحتة مثلا أولى به أن يحققه أصحاب التخصص لأنهم يعلمون مصطلحاته وخباياه أما لو تناوله غيرهم فمثل ذلك أن يتناول النحو عالم فيزيائي ولا يعرف شيئا من مصطلحاته فالأولى أن يعطى الخبز لخبازه. @ وبماذا تفيد اللغات الأجنبية المتخصصين في اللغة العربية؟ اللغوي تزيده اللغة الأجنبية خبرة وربما يكون عمله أعمق إذا عرف اللغات الأخرى ولذلك فدراسة اللغات الأجنبية خدمة للغة العربية فإذا عرف المحقق أكثر من لغة كان عمله اوثق وأصدق. @ ما المطلوب من المتخصصين في العلوم الأخرى بالنسبة للغة العربية؟. ينبغي لهم أن يعرفوا القدرة الكافية للكتابة السليمة لغويا نحوا وصرفا وأن يفهموا معجم اللغة أما مصطلحاتهم فهم أعلم بها وينبغي أن يصوغها في قالب عربي صحيح واللغة أساس في هذه العلوم فالعالم في العلوم البحتة ينبغي أن يكون له أساس من اللغة العربية التي يكتب بها وإلا فإن كتابته لن تقرأ ولن تفيد. المراكز العلمية @ كيف يمكن التنسيق مع المراكز العلمية العالمية لخدمة التراث العربي؟ يمكن, إذا وضعنا خطة علمية تتولاها مؤسسات حكومية وموقفنا الرسمي والعلمي واضح ومفهوم. @ كيف يمكن النهوض باللغة العربية في ظل التحديات الراهنة التي تواجهها؟ اللغة العربية اليوم بخير وحالها اليوم أحسن من حالها قبل سنوات لأن لغة الحديث أصبحت مفهومة عند معظم أبناء الوطن العربي مهما اختلفت مواقعهم فالتعليم الحديث عن طريق وسائل الإعلام المختلفة ووسائل الاتصالات الحديثة كل هذا يخدم اللغة العربية بأي شكل من الأشكال التي نحن بحاجة إليها لذلك فأنا متفائل جدا بمستقبل هذه اللغة لأن كل الناس أصبحوا يعرفون شأنها ويحبونها ومستقبلها مرهون بهذه المحبة وإن شاء الله نراها في يوم من الأيام سهلة ومحبوبة عند الجميع.