من الممكن أن يلج المتأمل لهذا النص من المداخل التالية: (1) «تكرار العنوان وكثافته» شهر الطويرقي بكثافة العناوين وقصرها وفتحها للاحتمالات مثل هذا العنوان ومثل العناوين الأخرى التي استذكر منها الآن نص ( ربما ) ونص (ليس مهماً)، فهذه العناوين مفتوحة على الاحتمالات ويهمني الآن أن أركز على دلالة ذلك في هذا النص؛ فهذا النص جاء هذا العنوان ليفتح الاحتمالات، وقد تكررت هذه الكلمة (ستة عشر مرة) إذا صدق إحصائي، وتأتي مع بداية كل سطر تبدأ به معلنة للقارئ فتح أفق جديد يتلقى الاحتمال الذي يريده النص ؛ وأظن هذا أمرا تجديديا في القصيدة الجديدة لا أظن أحدا سبق الطويرقي إليه ؛ فكثير من الشعراء كرروا مقاطع وكلمات من شعرهم كنزار والثبيتي وغيرهم ؛ لكن بهذه الطريقة ومع بداية الأسطر أظن أن هذا الأمر يحسب للطويرقي. ولنتأمل المقطع الأول ونحاول أن نتبين فاعلية ذلك للنص : يقول طلال : لو أن المرأة لم تفتح للحب سرابا آخر خلف الريح بمحض إرادتها لم تشرب قنينة حب أولى قنينة فرح لم يفتح كل مباهجه في نغم الروح وحيدا لم يجب الشاعر على لو التي هي حرف امتناع لامتناع التي تعني امتناع الجواب لامتناع الشرط؛ فهذا يعني أن المرأة التي يشير إليها النص لو لم تكن بهذه الفاعلية وهذا الاستقبال الذي يرومه النص منها لكانت الخسارة الفادحة التي بقيت في ذهن المتلقي مفتوحة على أقسى الاحتمالات وأشنعها ! (2) « فاعلية الاستعارة» وهذا أمر حفلت به نصوص الطويرقي بكثافة فائقة؛ نلمسه في كثافة الصورة وإنبات الوجود الإنساني الكثيف في اللفظ القصير؛ انظر قوله: لو أن المرأة لم تسرج جسد المتعة ذات نداء محض لم تترك للدهشة أياما تشتكل الراحة في فئ مساربها لم تترك للضمة أن تأخذ شكل الأم ...الخ فهذا القول الذي يستفيد من المسكوت الذي لا يتكلم ويفصح به المنطوق أحسب أن الطويرقي من القلائل الذين اهتدوا إليه ؛ فهو قد أنطق الضمة بلهفة الأم وأنطق الفتحة بشكل السرة التي تستعد لاحتضان الحب والدهشة . وهذا أمر نلج منه إلى المحور الثالث الذي نعالج من خلاله شعر الطويرقي وهو : (3) «صناعة الصورة»؛ وصناعة الصورة عند الطويرقي ليست عملا تقليديا لتحسين الشعر وتزيينه كما كانت تفعل البلاغة التقليدية ؛ ولكنه خلق للدهشة وتخليق لها بالصورة الجديدة التي تمنحها الأبعاد الجديدة التي تفجر طاقاتها وتمنحها التفرد الجديد ؛ وتصقلها ؛ بل ولكي تكوّنها من جديد إذا صح هذا التفسير الذي يخلّقها من جديد في عالم الدهشة والتكوين. ** **