اختطت التجربة الشعرية للكاتب المغربي ياسين عدنان مساراً متفرّداً لنفسها، فأوجدت أشجارها ونيرانها ومياهها منذ زمن غير يسير. وإذا كانت النصوص الأولى للكاتب تهجس بالمسافة وتتحمّس لكيمياء الفضاء في شكل غير مباشر (ديوان «رصيف القيامة» مثلاً)، فإن النص الأخير «دفتر العابر»، وهو قصيدة في ديوان، كان أكثر النصوص حرصاً على المسافة والسفر، وأكثر النصوص اقتراباً من معالم الفضاء وأكثرها إيغالاً فيه. وصدر هذا الديوان بعد مجموعتين قصصيتين: «من يصدّق الرسائل» (2003) و«تفاح الظل» (2006)، ومجموعتين شعريتين: «مانكان» (2000) و«رصيف القيامة» (2008)، وكتب أدبية في مجالات أخرى. الديوان عبارة عن قصيدة شعرية طويلة تجول في الأمكنة والطرق. إنّ صيغة العابر لا تجد تفسيرها في تعدّد تجارب الشاعر بين القصة والشعر فقط، بل أيضاً في خصوصية النص الذي يعبُر بين مقاطع موسيقية مشذّبة ومقاطع نثرية يغلب عليها «الحكي»، بحيث تتأكد أصالة العبور بين الأشكال والطرائق وتعد بالمفاجأة التي يمنحها السفر. في هذا النص إذاً، يمنح الشاعر ذاته للطريق، محاوراً ومناوراً، لكنّ الطريق تعطي نفسها وتمنعها بحسب الهوى: «أما الطرق/ فلا سبيل إلى تخمين/ نواياها المعتمة» (ص26). لذا، يعبر الكاتب هذه الطريق بالغضب أحياناً، وبالرضا والفرح والدهشة في أحيان، محاولا أن يتعلّم ويستمتع، مصادفاً الحب العابر مرة، مواجهاً خيبة الأمل مرّة أخرى، لكنه في كلّ الأحوال يشحذ قلبه بالتجارب التي قد تُضيء حياته في ما بعد. ترسم تجربة الديوان الجديدة صورة نصّ مغربي يعبّر عن ملامح اطلاع وغزارة، ليس على مستوى النصوص فقط، بل على مستوى المرجعيات اللغوية التي يغذّّيها التعدد المغربي، فمن خلفية فرنسية أو أيبيرية تمرّس بها النصّ المغربي، إلى خلفية إنكليزية، بحيث يتغذى النص الشعري المغربي ويستعيد الشاعر قراءاته المنتجة. وبقدر ما تتعدد التجارب المغربية التي تنظر في مرآة الأيبيري أو الفرنسي، تقلّ التجارب التي تنصت بإمعان إلى النص الإنكليزي. وساعدت معاشرة الشاعر ياسين عدنان للنصوص الإنكليزية، باعتباره قارئاً لهذا الأدب، على هذا الغوص، فجاءت بملامح خاصة. ومنها تتفرّع صورة الجيل الذي يتحدى، فالإحساس بالقيد علامة الجيل الذي ينتمي إليه الشاعر. إنّ قيوداً كثيرة تُضعف الحيلة وتخلق المتاعب وتتجاوز القدرة على الصبر، ولكن وسط هذه القيود يصحو حدسُ الجرذ ليُنجيه، فالجرذ يعرف كيف يشق طريقه، الجرذ حرّ، وهو يعبر سراديبه الخاصة مهما بدا للناس مقيّداً: «لم يخنك حدسُ الجرذ/ ولا تخبّطتَ/ كظبي يرنحُ في كمين» ( ص 14). عند قراءة هذا الديوان العامر بالأمكنة، لا بد من أن نتذكّر كيف كان الشاعر يعيش في مدينة صغيرة منزوية في الجنوب اسمها «ورزازات»، حين كان بعيداً عمن كلّ شيء، وكانت شؤون الحياة تجبره على السفر بعيداً في كل اتجاه لحضور لقاءات هنا وهناك. ولعلّ هذا السفر والسلوك المبكرين هما اللذان أعطيا حياته خصوصياتها وجعلاه عابراً، ومنحا حياته منحة السفر ومحنته: «باللّه عليك أيّها الطائر الجنوبي/ ذو الجناحين النحاسيين/ ماذا تفعل/ في برد الشّمال» (ص77). وللسفر شهوة خاصة، فهو الحياة، والحياة طريق، والحياة ليست هي ما نصل إليه في الغالب، بل هي المسافة التي نقطعها لأجل الوصول. إنّها المسافة بين ما نريد وما نستطيع. وفي الديوان يأخذ الشاعر من دون كبير عناء حافلة الجنوب باتجاه كل الأقاصي وباتجاه غبطة الجغرافيا: «كنت حالماً طريَّ العود/ وكُنتُ/ قادماً من ورزازات» (ص24). نلاحظ أيضاً ونحن نقرأ الديوان، تلك المزاوجة بين الموسيقى والجملة الهادئة، وذلك الاشتغال على الزمن، مثل شيخ يحمل على كتفه تجارب عدة، وتلك المحاولة الحثيثة لتحويل الخيبات إلى ربح، بالإضافة إلى الامتثال لسطوة اللغة ومصاحبتها لخلق عوالم تخييلة تمتح من الواقعي من دون أن تكونه. يجنح ياسين عدنان إلى المزج بين الجملة الشعرية المكثّفة والجملة النثرية التي تحكي بهدوء أحداثاً ووقائع. ووقت تكثيف المشاعر والخروج بخلاصات تكون الجملة المكثّفة وسيلة مثلى. ولأمر ما، فإن للسفر علاقة عميقة مع الموسيقى، لهذا لا نعدم جرساً موسيقياً يقفز بين السطور ويرسم إيقاعها. ثم إنّ ياسين بدأ حياته بالموسيقى، حيث كانت نصوصه الأولى تفعيلية، تحتفي بالإيقاع إلى أبعد حد، لهذا لم يكن هذا الانتقال بين الإيقاعي والرتيب الهادئ مفاجئاً. ثمّة جملة بليغة نلتقطها في ديوان عدنان، وهي تُكثّف الكثير من الصور: «المدن غير الأوطان» (ص 56). تصوغ هذه الجملة موقفاً قوياً للشاعر من المطارات وصالات الترانزيت الكاذبة. إنّ المشاعر التي تراودنا حين نتذكر برد الطرق وتعب الكراسي، ليست هيّنة، فالمطارات مثل الملح على الجروح، وحين نعبر من ساخن إلى بارد ومن بارد إلى ساخن تتولّد ذكرياتنا حول الحياة والأشياء. لذا كانت النصوص القوية على الدوام في تاريخ البشرية، هي نصوص السفر. وقد استفادت قصيدة ياسين عدنان من هذه الهبة فجاءت عامرة بالشكوى والفرح والحزن واللذة... وأثناء هذا السفر يحدث التحوّل، وهو تحوّل ليس مرتبطاً فقط بالأحاسيس، بل أيضاً بالحياة في كل عناوينها. إنه بحث الشاعر عن الإنسان فيه، لكي لا يغيب الإنسان ويطلع الحيوان بعد التمرّس بصلافة المدن: «كأنّ روحاً أخرى/ تعفّرت بطينك/ فصارتك» ( ص97).