من يقرأ العدد الجديد من مجلة "بانيبال" سيقول في نفسه "حسناً" فعلت المحررة والناشرة مارغريت اوبانك بتغييرها شكل المجلة تماماً. فبعد 18 عدداً من المجلة الصادرة بالإنكليزية، والتي كانت تحوي 80 صفحة من الحجم الكبير، صدر العدد الجديد 19، ربيع 2004، في حجم متوسط وفي 160 صفحة، بإخراج فني متقن. وتقول مارغريت اوبانك في افتتاحيتها: "عملنا في السنوات الست الماضية بدأب وصبر كي نحقق السمعة الطيبة التي تتمتع بها المجلة اليوم"، وتضيف: "وكنا نسعى دائماً الى جعل المجلة متاحة في امكنة متعددة، أي توسيع رقعة انتشار المجلة. ومن خلال النقاشات التي دارت بيننا وبين مستشارينا واصدقائنا، توصلنا الى مسألة ان المجلة في حاجة الى شكل جديد. وأن تكون اكثر اناقة ويسهل حملها للقارئ والموزع. ونأمل ان تحوز المجلة الاعجاب". وتتطرق مارغريت اوبانك في افتتاحيتها الى مشاركة العالم العربي في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب وتقول: "ان اختيار العالم العربي ليكون ضيف الشرف لسنة 2004 في معرض فرانكفورت فرصة ذهبية للعرب لكي يقدموا انجازاتهم في مجالات الادب والفكر والتربية والفن والموسيقى، وايضاً فرصة ذهبية لتعميق أو توسيع دائرة الحوار مع بقية العالم"، متمنية ان تتكلل الجهود العربية بالنجاح في تشرين الأول اكتوبر المقبل في فرانكفورت. اختارت "بانيبال" للغلافين اعمالاً للفنان السوري المقيم في باريس يوسف عبدلكي. والجدير ذكره ان يوسف عبدلكي هو الذي صمم غلاف العدد الاول من بانيبال في ربيع 1998. تفتتح المجلة عددها الجديد بملف خاص برحيل الروائي العربي الكبير عبدالرحمن منيف، انجزته "بانيبال" بالاتفاق مع القسم الثقافي في جريدتي "الحياة" و"السفير". فنشرت المجلة مقالات وآراء عن رحيل منيف ساهم فيها كل من عبده وازن وعبده خال وجمال الغيطاني وعبدالله الغذامي وسعد البازعي وابراهيم عبدالمجيد، اضافة الى الحوار الذي اجراه اسكندر حبش مع الاديب الراحل. وتتذكر مجلة "بانيبال" الكاتب المغربي الراحل محمد شكري، فتنشر عنه "بورتريه" مع مجموعة من صوره في مراحل مختلفة من حياته، ومعظم هذه الصور تعتبر نادرة ولم يسبق نشرها. وفي المجلة المواد الآتية: عشر قصائد للشاعر المغربي محمد بنيس ترجمة وتقديم جيمس كيركب، قصة قصيرة للكاتبة السورية غالية قباني ترجمة شاكر مصطفى، قصائد مختارة للشاعر اللبناني عبده وازن، من ديوانه الاخير "نار العودة" ترجمة كاميلو غوميز ريفاس، بالتعاون مع صموئيل شمعون، قصائد مختارة للشاعر العماني زاهر الغافري ترجمة صالح الطعمة بالتعاون مع مارغريت اوبانك، قصة قصيرة للكاتب المغربي محمد صوف ترجمة ياسر سليمان، خمس قصائد للشاعرة اللبنانية جمانة حداد ترجمة خالد مطاوع، قصة قصيرة للكاتبة المغربية لطيفة باقا ترجمة علي أزيريه، قصيدتان للشاعر الكويتي ابراهيم الخالدي ترجمة نويل عبدالاحد، قصة قصيرة للكاتب الفلسطيني زياد خداش ترجمة عيسى بلاطة، ثلاث قصائد للشاعر السعودي يوسف المحيميد ترجمة الشاعر، قصة قصيرة للكاتب الاردني أحمد النعيمي ترجمة موسى الحالوب، أربع قصص قصيرة للكاتب التونسي حسن نصر ترجمة عيسى بلاطة، قصيدة للشاعر السوري مروان علي ترجمة صموئيل شمعون، قصيدتان للشاعرة السورية الاميركية مهجة قحف تكتب بالانكليزية. وتنشر "بانيبال" الجزء الاخير من ملفها الواسع عن الادب العراقي الذي تضمن المواد الآتية: 15 قصيدة للشاعر فوزي كريم ترجمة وتقديم سعدي السماوي، مقالة للشاعر كاظم جهاد عن بدر شاكر السياب ترجمة جيمس كيركب، قصة قصيرة للكاتبة لطفية الدليمي ترجمة شاكر مصطفى، ثلاث قصائد للشاعرة كولالة نوري ترجمة خالد مطاوع، أربع حكايات شعبية من التراث العراقي للكاتب نجم عبدالله مصطفى ترجمة المؤلف، ثلاث قصص قصيرة للكاتب كاظم الحلاق ترجمة المؤلف بالتعاون مع جوشوا بيكمان، قصة قصيرة للكاتب عبد جعفر ترجمة عايده باميا، قصة قصيرة للكاتب محمود سعيد ترجمة شاكر مصطفى، قصيدتان لصموئيل شمعون ترجمة جيمس كيركب، قصة قصيرة للكاتبة سالمة صالح ترجمة شاكر مصطفى، فصل من رواية للكاتب سنان انطون ترجمة المؤلف. وفي زاوية مراجعات الكتب، يكتب الشاعر الاسترالي ريتشارد ماكين عن ديوان "صانع المعجزات" للشاعر العراقي فاضل العزاوي، الذي صدر عن منشورات "بوا" في نيويورك. وتكتب مارغريت اوبانك عن رواية الكاتب السعودي تركي الحمد "عدامة" التي صدرت عن دار "الساقي". ويراجع الشاعر البريطاني أنتوني ثوايت ديوان الشاعر الليبي الاميركي خالد مطاوع "فلك الاصداء" الصادر في نيويورك. وتكتب مارغريت اوبانك عن مختارات للشاعر المغربي عبداللطيف اللعبي، صدرت في سان فرانسيسكو عن منشورات "سيتي لايت" الشهيرة. ويكتب الشاعر البريطاني جيمس كيركب عن ديوان الشاعر فوزي كريم الذي صدر بالفرنسية في سويسرا. والناقدة البريطانية سوزانا طربوش تكتب عن رواية "فاطمة" للكاتبة السعودية رجاء عالم بالتعاون مع الاميركي توم ماكدونو. الباحث والمترجم البريطاني جيمس هوارث يكتب عن كتابين اعيد طبعهما من جديد للكاتبين الفلسطيني اميل حبيبي، والليبي ابراهيم الكوني. ويكتب شاكر مصطفى، الباحث والاكاديمي في جامعة بوسطن، عن رواية للكاتب الاميركي هربرت مايسون. والباحثة المصرية منى زكي تراجع رواية "قوارب جبلية" للكاتب اليمني وجدي الاهدل. وفي الزاوية الجديدة التي استحدثتها "بانيبال" عن تأثر الكتاب العرب بالثقافات العالمية، يكتب الكاتب التونسي حسونة المصباحي مقالاً بعنوان "جيمس جويس في تونس" ترجمه بيتر كلارك، يتحدث فيه عن كيفية اكتشافه اعمال الكاتب الايرلندي العظيم جيمس جويس، في مكتبات الاسواق الشعبية في تونس. وتعلن المجلة انها تخصص نصف العدد المقبل عن "الرواية في السعودية" متناولة اتجاهاتها الجديدة والأزمات التي تجتازها ومقدمة نصوصاً لأبرز الروائيين على اختلاف انتماءاتهم وتجاربهم.