اقتصر تأثير ناظم حكمت في الشعر العربي المعاصر على التضامن السياسي - الأيديولوجي على رغم علو قامته الشعرية في سماء الشعر العالمي فظل خلال خمسينات القرن الماضي وستيناته واحداً من أيقونات اليسار مثله مثل فلاديمير ماياكوفسكي وبابلو نيرودا وفدريكو غارسيا لوركا ولويس أراغون. وبغض النظر عن حجم ما ترجم من أشعاره الى العربية فإن جماليات قصيدته لم تتكشف للقارئ العربي ولم تتوضح قسمات عالمه الشعري وقدرة ناظم حكمت على الغوص عميقاً في كنوز اللغة التركية للتعبير عن احزان سجين سياسي قضى زهرة أيامه في السجن أو المنفى. ترجم شعر ناظم حكمت بكثرة الى العربية، وكتبت عنه كتب ودراسات، واستلهمه عدد من شعراء اليسار العرب وأقاموا وشائج مع عالمه الشعري أو الشخصي، إلا أن الشاعر التركي ظل مقيماً على ضفاف الشعر العربي لم يؤثر فيه عميقاً ولم يترك أية علامات مميزة مقارنة بشعراء مثل لوركا وإليوت وسان جون بيرس ويانيس ريتسوس. قد نلوم الترجمات لأنها أصرت على حرفية النقل ولم تستطع ايجاد معادل في الترجمة العربية لجماليات شعره، وربما نلوم تعملق التعاطف السياسي على حساب الاهتمام بالقصيدة وإشعاعها الجواني. لكن المؤكد ان غلبة التركيز على محنة ناظم حكمت الشخصية كسجين سياسي، ثم كمنفي أبدي جرد من جنسيته التركية ومات بعيداً عن وطنه الأم، تعود الى الرغبة في التحريض والتعبئة السياسيين اللذين كانا سمة من سمات اليسار في الخمسينات والستينات. كان الفن والأدب، في زمان صعود الستالينية في معناها السياسي والثقافي، خاضعين خضوعاً أعمى لمطالب السياسة اللحظية وعسف الإيديولوجيا، ومن ثم صار شعر ناظم حكمت، الشيوعي بامتياز، مثالاً صاخباً للتعبير عن العسف الذي تمارسه الأنظمة الرجعية على الناس والشعراء! لهذا أهمل البحث في جماليات شعره، وغوصه على اليومي الراهن والحكايات الشعبية التي تشد الحاضر الى الماضي الحميم للناس في بلاده، لمصلحة البحث في الأمثولة السياسية التي نستفيدها من معاناته في السجون التركية طوال ما يزيد على عقدين من الزمن، وكذلك على رحيله عن بلاده منفياً ومقتلعاً ومجرّداً من هويته. لا يقتصر هذا الإهمال، بالطبع، على ناظم حكمت بل يطال الكثيرين من الشعراء الذين كانت السياسة، وشجونها اليومية، جزءاً لا يتجزأ من تجاربهم الشعرية ومكوناً عضوياً لآيات الإبداع الشعري لديهم. ويعود هذا التركيز على "محتوى" العمل الشعري، وصرف الانتباه عن أواليات الإبداع الفني وخصائص اللغة الشعرية، الى طبيعة تلك المرحلة من مراحل تطور الثقافة العربية في الخمسينات والستينات. كان ذلك الزمان صاخباً ومشغولاً بقضايا التحرر وصراع الإيديولوجيات، محكوماً بالأمل على رغم الديماغوجية التي هيمنت على السياسة والثقافة، ولهذا السبب كبرت قامات كتاب متواضعي الطاقات الثقافية على حساب كتّاب كبار بالفعل. لكن ناظم حكمت كان شاعراً كبيراً وصخب السياسة في زمان مضى غطى على موهبته الشعرية الكبيرة وصرف الانتباه عن جماليات قصيدته. يكتب عنه رفيقه الشاعر الراحل عبدالوهاب البياتي في ديوانه "النار والكلمات" 1963: ولادة اخرى هو الموت، هو الإياب/الرمل والحصى على الشاطئ والضباب/ زوارق الحب/ تحطمت/ وغاض النور في العباب/ ريشة نسر غرزت في وردة، كتاب/ ظل طوال الليل مفتوحاً/ وظل العندليب ساهداً في الغاب/ -ناظم عاد! من يدق الباب؟". ولد ناظم حكمت شعرياً بعد موته. تخلصت قصيدته من رهق السياسة وضغوطها اليومية، وعادت الى مشاغلها الأساسية التي تعلو بالإنساني والجوهري في الإنسان على كل ما عداه من شجون السياسة وصراعاتها.