يطربك في الشعر انه يلامس حالاتنا الاجتماعية ويصور بعض اوضاعنا ويترجم لنا احاسيس مكبوته داخلنا ويطلعنا على معاناة الآخرين من خلال شعرهم وتصوير وضعهم وعذوبة الشعر في نهجه البسيط والسلس وألفاظه التي لاتأخذ التكلف من الشاعر يتنوع الشعر العامي في معالجة امور كثيرة في الحياة ومن طرايفه الجميلة التضمين لالفاظ غريبة او اجنبية في القصيدة والذي ينتهجه الشعراء لجذب المستمع لشعره ومن ذلك ما احتواه ديوان المستطرف النبطي في الشعر قصيدة للشاعر حمدان العتيبي الذي ضمن كلمات انجليزية لها فائدة في حياتنا لاستخدامها من خلال الدراسة أو من خلال المحادثة وهي بحد ذاتها قيمة لمن يهوى حفظ بعض الكلمات ويعرف ترجمتها وقد فسرها الشاعر تفسيراً جيداً والقصيدة هي: قوم جورج وجون واعينهم زغر ماتعرف لترجمتهم بالكلام عندهم الام سموها (مذر) والابو (فاذر) قليلين الرحام ال (بدي، جسمك، وباك، اسم الظهر) واليدين ال(هاندز) وال(فنقر، بهام والغنم هي (شيب) والكاو،، البقر واللحم هو (ميت) والبون،، العظام والدجاجه (هن) والهوك،، الصقر والبجن، قالوا ترى اسم الحمام وشمس ربي (صن) والمون،، القمر والشهر سموه (مانث، ويير،) عام والدقيقه (منت) والساعة،، أور و(هولدي) عطلة و(ديوتي) دوام و(البريد) الخبز والسكر (شقر) والعسل (هاني) وسوب، اسم اليدام والشجر (تريز) والنهر (الريفر) والسماء (اسكاي) وكلاود، غمام والنجوم (ستارز) والطقس (الوذر) والضوء (لايت)، ودارك، اسم الظلام وكلمة (فلاور) ترى تعني زهر وكل عشب (قراص) لو انه رمام والرمل هو (ساند) و(ستون) الصخر والحديد (المثل) والولدر، لحام وكل غرفه (روم) والهاوس، قصر وباب بيتك (دور) والروف، الطعام ولو على بلادانهم دايم مطر ماتساوى ديرة العرب الكرام