تتعدّد نواقل المعنى، وأساليب التعبير عنه؛ فهناك الموسيقى، والرسم، والنحت، واللغة، بيد أنّ الأخيرة وما تتضمّنه من فنون تعبيريّة ومهارات بلاغيّة تتّكئ عليها بغية إيصال المعنى أو شيء منه تظلّ الأكثر شيوعًا، واستعمالًا في نقل المعنى، والتعبير بين الناس منذ القدم وحتى الآن، الأمر الذي جعل الدراسات عنها هي الأغزر، بل إنّها أصبحت العتبة الأولى في كثير من الدراسات التوصيفيّة والتاريخيّة للمجتمعات، لكنّ ما يظلّ جديرًا بالوقوف هو الشيء المراد التعبير عنه، أيّ رحلة المعنى من الفضاء الأوليّ الذي يبدو عليه للمرسل إلى المتلقي. فغاية كلّ تلك الوسائل التعبيريّة إعطاء الانطباع عن الشيء أو الحدث وشخوصه، أو الحالة كما تبدّت في ذهن مَنْ عاينها، أو عاشها وشعر بها، وهذا ما يمكن وصفه بإعطاء رؤيةٍ شخصيّة، لا وصفٍ موضوعيّ مجرّدٍ من الذاتيّة، حيث لا يكون هذا ممكنًا إلّا في العلوم الرياضيّة البعيدة من الذاتيّة والمشاعر الإنسانيّة وعواطفها التي لا يمكن للغة الأرقام والرياضيات أن تعبّر عنها تعبيرًا دقيقًا يصل إلى كنه المشاعر وعمقها؛ لذلك حتى اللغة استعانت بالفنون البلاغيّة، والتعبيريّة، والأسلوبيّة التي يأتي المجاز في مقدمتها إن لم يكن أساسها من أجل الاقتراب من تلك الحالات الإنسانيّة؛ إذ إنّ بعض الاستعارات والتشبيهات تبدو من الشموليّة والفاعليّة وكأنّها تخترق الوجود الإنسانيّ وتتخلّل الخطاب البشريّ، وتسهم في تشكيله وصياغة معانيه، وردود الأفعال تجاهها، بمعنى آخر، هي تسهم في تأسيس المعنى في ذهن المتلقي ووجدانه. بهذا، فالفارق بين الأساليب التعبيريّة اللغويّة المتنوّعة ليس فارقًا بلاغيًّا صوريًّا، أو زخرفيًّا شكليًّا، إنّه فارق نفسيّ وتصويريّ في ذهن المرسل/المتكلم، وعلى هذا النحو رأى الجرجاني أنّ الفارق بين التشبيه والاستعارة إنّما هو فارق في درجة الإثبات ليس غير؛ فحين يُقال: زيد صقرٌ، أو زيد كالصقر، أو جاء الصقر (والمقصود زيد) فهي جميعها فروق إثباتيّة، وتوصيفيّة، ونفسيّة، ورؤيويّة أيضًا تجاه الموصف أو المُعبّر عنه، فعلماء اللغة المعاصرون ينظرون إلى العلاقة بين التشبيه والاستعارة على أساس الفروق الوظيفيّة لكلّ فنّ من الفنون التعبيريّة، ولكي لا يجري الخوض مليًّا في مسائل بلاغيّة علميّة، ونظريّة تجريديّة في هذا المقام والمقال، أشيرُ إلى حكاية أدبيّة، تختصر شيئًا من مسائل المجاز وغاياته، تتعلّق ببيت أبي تمام الطائي الشهير: لا تسقني ماءَ الملامِ فإنّني صَبٌّ قد استعذبتُ ماءَ بكائي فجعل للملام ماءً، وذلك تشبيهٌ بعيدٌ، على حدّ وصف ابن الأثير صاحب كتاب «المثل السائر في أدب الكاتب والشاعر» الذي روى أنّ بعض من لم يتقبّل هذا الوصف والمجاز قد أرسل إلى أبي تمام - على سبيل التهكّم والسخريّة - قارورةً، وقال: ابعث إليّ في هذه شيئًا من ماء الملام؛ ليأتي ردّ أبي تمام العميق، وهو الخبير بالمعنى وأسراره، بقوله: إذا بعثتْ إليَّ ريشة من جناح الذُّلِ بعثتُ إليكَ شيئًا من ماء الملام في إشارة إلى الآية الكريمة: «واخفض لهما جناح الذلّ من الرحمة»!! لا يقاس المجاز، إذاً، بميزان التصديق والتكذيب، بل بميزان الإنجاز والتبليغ؛ فالمجاز انحياز إلى معنًى باطنٍ من مبنًى ظاهرٍ للأشياء والأحوال والأحداث، وأداته العميقة، في رحلته الطويلة لتبليغ المعنى، بصر القلوب لا نظر العيون.