خام برنت يصعد 1.3% ويصل إلى 75.17 دولار للبرميل    نيمار: فكرت بالاعتزال بعد إصابتي في الرباط الصليبي    قبضة الخليج تبحث عن زعامة القارة الآسيوية    6 فرق تتنافس على لقب بطل «نهائي الرياض»    ناتشو: كنا على ثقة أننا سنفوز على النصر    القبض على (4) مخالفين في عسير لتهريبهم (80) كجم "قات"    وفد طلابي من جامعة الملك خالد يزور جمعية الأمل للإعاقة السمعية    أمير المنطقة الشرقية يرعى الأحد ملتقى الممارسات الوقفية 2024    بمشاركة 25 دولة و 500 حرفي.. افتتاح الأسبوع السعودي الدولي للحِرف اليدوية بالرياض غدا    مدرب الفيحاء يشتكي من حكم مباراة الأهلي    استقالة مارتينو مدرب إنتر ميامي بعد توديع تصفيات الدوري الأمريكي    بحضور وزير الثقافة.. «روائع الأوركسترا السعودية» تتألق في طوكيو    أوكرانيا تطلب أنظمة حديثة للدفاع الجوي    رحلة ألف عام: متحف عالم التمور يعيد إحياء تاريخ النخيل في التراث العربي    محافظ عنيزة المكلف يزور الوحدة السكنية الجاهزة    أمانة الشرقية تقيم ملتقى تعزيز الامتثال والشراكة بين القطاع الحكومي والخاص    دوري روشن: التعادل الايجابي يحسم مواجهة الشباب والاخدود    الهلال يفقد خدمات مالكوم امام الخليج    منتدى المحتوى المحلي يختتم أعمال اليوم الثاني بتوقيع 19 اتفاقية وإطلاق 5 برامج    «الصحة الفلسطينية» : جميع مستشفيات غزة ستتوقف عن العمل    اعتماد معاهدة الرياض لقانون التصاميم    «طرد مشبوه» يثير الفزع في أحد أكبر مطارات بريطانيا    انطلاق مهرجان الحنيذ الأول بمحايل عسير الجمعة القادم    فيتنامي أسلم «عن بُعد» وأصبح ضيفاً على المليك لأداء العمرة    هل يعاقب الكونغرس الأمريكي «الجنائية الدولية»؟    شقيقة صالح كامل.. زوجة الوزير يماني في ذمة الله    «الأرصاد»: أمطار غزيرة على منطقة مكة    «الزكاة والضريبة والجمارك» تُحبط 5 محاولات لتهريب أكثر من 313 ألف حبة كبتاجون في منفذ الحديثة    الرعاية الصحية السعودية.. بُعد إنساني يتخطى الحدود    فريق صناع التميز التطوعي ٢٠٣٠ يشارك في جناح جمعية التوعية بأضرار المخدرات    الكشافة تعقد دراسة لمساعدي مفوضي تنمية المراحل    الملافظ سعد والسعادة كرم    "فيصل الخيرية" تدعم الوعي المالي للأطفال    الرياض تختتم ورشتي عمل الترجمة الأدبية    رواء الجصاني يلتقط سيرة عراقيين من ذاكرة «براغ»    «السقوط المفاجئ»    حقن التنحيف ضارة أم نافعة.. الجواب لدى الأطباء؟    «استخدام النقل العام».. اقتصاد واستدامة    إجراءات الحدود توتر عمل «شينغن» التنقل الحر    «بازار المنجّمين»؟!    مسجد الفتح.. استحضار دخول البيت العتيق    الثقافة البيئية والتنمية المستدامة    عدسة ريم الفيصل تنصت لنا    المخرجة هند الفهاد: رائدة سعودية في عالم السينما    تصرفات تؤخر مشي الطفل يجب الحذر منها    فعل لا رد فعل    ترمب المنتصر الكبير    وزير الدفاع يستعرض علاقات التعاون مع وزير الدولة بمكتب رئيس وزراء السويد    إنعاش الحياة وإنعاش الموت..!    رئيس مجلس أمناء جامعة الأمير سلطان يوجه باعتماد الجامعة إجازة شهر رمضان للطلبة للثلاثة الأعوام القادمة    إطلاق 26 كائنًا مهددًا بالانقراض في متنزه السودة    محمية الأمير محمد بن سلمان الملكية تكتشف نوعاً جديداً من الخفافيش في السعودية    "التعاون الإسلامي" ترحّب باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة التعاون معها    استضافة 25 معتمراً ماليزياً في المدينة.. وصول الدفعة الأولى من ضيوف برنامج خادم الحرمين للعمرة    أمير الرياض يرأس اجتماع المحافظين ومسؤولي الإمارة    أمير الحدود الشمالية يفتتح مركز الدعم والإسناد للدفاع المدني بمحافظة طريف    أمير منطقة تبوك يستقبل سفير جمهورية أوزبكستان لدى المملكة    سموه التقى حاكم ولاية إنديانا الأمريكية.. وزير الدفاع ووزير القوات المسلحة الفرنسية يبحثان آفاق التعاون والمستجدات    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



"الوسط" تطرح السؤال و6 ادباء يجيبون : الرواية بالعامية المصرية مزاج عابر … أم قضية ؟
نشر في الحياة يوم 03 - 02 - 1992

تعزز العامىة المصرية مواقعها في القصة والرواية بعد تعزيزها في الشعر. وتنشر القاهرة هذه الايام روايات وقصصاً بالعامية، سواء من القديم الذي اعيد طبعه ام من الجديد كرواية يوسف القعيد "لبن العصفور" التي تصدر قريباً.
ومجمل الروايات والقصص والسير الصادرة بالعامية المصرية هو: "أنوار" لمحمد عفيفي، "مساء الخير يا جدعان" و"حلم ليلة تعب" لبدر نشأت، و"مذكرات طالب بعثة" للويس عوض، و"قنطرة" لمصطفى مشرفة، و"السيد ومراته في باريس" لبيرم التونسي، و"رحلة في النيل" و"بيت سري" لعثمان صبري.
ظاهرة العامية في كتابة القصة والرواية لم تنل حقها من الاهتمام النقدي الذي انحصر في عامية الشعر وعامية لغة الحوار في الدراما المسرحية والقصصية.
"الوسط" تابعت القضية مع روائيين ونقاد… ومع رئيس مجمع اللغة العربية:
رجاء النقاش
قال الناقد رجاء النقاش:
بالنسبة الى فن القصة والرواية أفكر في اللغة الفنية قبل التفكير في اللغة التي ترتبط بالقاموس والمعجم. وهنا الاحظ احياناً ان بعض الذين يلتزمون بلغة المعاجم - في تقديري - اكثر عامية من بعض الذين يكتبون بالعامية. والفارق هنا هو اللغة الفنية. توفيق الحكيم مثلاً في عاميته في "يوميات نائب في الارياف" او في "عودة الروح" يجعلك بعد مرحلة قصيرة من الدخول في الجو العام للرواية، تنسى تماماً ان هذه عامية، وهذه فصحى، لانك تحس انك امام لغة معبرة تعبيراً جيداً عن موضوعها. فالاصل في اللغة، عند كتابة القصة او الرواية، ان تكون لغة فنية مقنعة قبل ان تكون عامية او فصحى. وبعض الاوهام المرتبطة بهذه القضية غير صحيح. ومنه ان العامية اسهل من الفصحى. فالعامية التي تعبر تعبيراً فنياً جيداً ليست سهلة بالمرة، بل هي صعبة كأي عنصر آخر من عناصر الفن. والفصحى التي لا تعبر جيداً ليست صعبة، ولا تمثل أية مشكلة. نخرج من هذه النقطة لاخرى، ونحن نبحث الآن عن اللغة الفنية. فالمشكلة في اللغة الفنية وليست في العامية او الفصحى، وعلى الفنان ان يضع يده على اللغة الفنية الصحيحة اولاً وقبل كل شيء.
اميل نظرياً ووجدانياً الى ضرورة الاتجاه العام الى استخدام اللغة الفصحى والابتعاد عن اللهجات العامية كلما امكن ذلك، وقد التزم بذلك اكبر كاتب روائي معاصر هو نجيب محفوظ في كل اعماله، وكان ذلك من اسباب نجاحه. لان محفوظ حرص على ان يكتب بلغة عربية بسيطة بعيدة عن الزخارف والتعقيدات، وحرص في الوقت نفسه على ان يشحن هذه اللغة بالروح الشعبية بشكل لا تعوقه اللغة الفصحى. بالاضافة الى انه لم يمتنع عن استخدام الالفاظ العامية عندما لا يكون هناك بديل فني. ومن هنا فالاكثر صدقاً وسلامة في التعبير الفني هو الالتزام بهذه اللغة الفصيحة البسيطة العصرية، لانها لغة ذات قواعد ثابتة او شبه ثابتة، وانها مفهومة لدى قارئ العربية في اي قطر وفي اي جيل. اما ان نستخدم عامية تتغير من جيل الى جيل ومن قطر الى قطر وهي مهددة اصلاً بالزوال النهائي في مراحل مستقبلية، هذا نوع من اضعاف العمل الفني وتعريضه لقدر من التعقيد يمكن ان نتخلص منه. فپ"مذكرات طالب بعثة" للدكتور لويس عوض على سبيل المثال هي ترجمة ذاتية حسنة جداً لفترة من فترات الحياة التي عاشها المؤلف. ولكن هذا الكتاب الجميل ضعف تأثيره جداً لاصرار كاتبه على كتابته بالعامية، وربما كان هذا الكتاب اجمل في بعض فصوله من كتاب "اوراق العمر" الذي ظهر للمؤلف نفسه بعد سنوات طويلة تفصل بينهما. ولكن "اوراق العمر" نجح نجاحاً كبيراً في لفت الانظار واثارة الاهتمام به، بينما فشلت "مذكرات طالب بعثة" ولم تترك تأثيراً، لا في الحياة الثقافية، ولا في تطور الادب الحديث في مصر او غيرها.
ادوار الخراط
ويشير الروائي ادوار الخراط الى ان العربية الفصحى تستند الى ركيزة راسخة هي القرآن الكريم والتراث، والجانب القدسي منها يظل باقياً يتحدى الزمن، فالعربية تختلف عن اللاتينية اختلافاً اساسياً، وربما كانت رؤية لويس عوض المضمرة والمفصح عنها نادراً في هذا الصدد ليست دقيقة، لان اللاتينية كانت لغة كنيسة وكهنوت فقط، اما العربية فهي لغة مقدسة بذاتها وليس باستخدامها.
ويقول الخراط: "مع بقاء النواة الفصحى القرشية القرآنية صلبة وسليمة فان العربية مرت بتطورات ودخلت عليها مستحدثات تساوق الزمن كما لا بد ان يحدث في كل لغة حية. والعربية الفصحى عبر الجاحظ على سبيل المثال الذي ادخل المفردات العامية، بل اسقط الاجرومية احياناً عن عمد، وعبر الشعراء سرت فيها مياه رفافة من روح العاميات المختلفة. وفي فن القص عندنا في مصر، لا بد ان نذكر ابراهيم عبدالقادر المازني الذي لعله اول من افاد من المفردات العامية ذات الاصول الفصحى او على الاصح المفردات الفصحى التي يسود الوهم انها عامية، لان الناس يستخدمونها في حياتهم اليومية. وخصوصاً بعد ان عمد الاحيائيون مثل البارودي وشوقي، حتى طه حسين، الى نفي واقصاء هذه المفردات على فصاحتها وعراقتها. استهدافاً منهم لارستقراطية معينة في اللغة، وما تصوروه تطهيراً لها من اوزار الاستخدام اليومي الحياتي.
وفي تصوري ان الغالبية العظمى من مفردات العاميات وخصوصاً في مصر هي فصيحة او مشتقة من الفصحى او مؤدى بها الى معنى مقارب معناها في الفصحى. الفارق الاساسي بين العربية والعاميات هو في الاجرومية وقواعد وتركيب الجملة، لا في صلب مادة المعجم، وبطبيعة الحال فان هناك مستويات متعددة في العربية الفصحى التي اظنها اعرق لغة حية معاصرة اليوم. وايضاً هناك طبقات متعددة من العاميات القطرية والمحلية في الاقليم الواحد. هذا الغنى الفادح بل الفاحش يتيح للكاتب امكانات لا تكاد تحدها حدود في العزف على مقامات وطبقات سلم موسيقي عريض مثقل بالاحتمالات وتلك ثروة لا اعرف الكثيرين من المبدعين استطاعوا ان ينهبوها، والنهب هنا مباح تماماً.
ما احاول فعله في كتابتي القصصية والروائية بل النقدية احياناً ان تقع المفردات الفصحى التي نتوهم انها عامية، مع السياقات والتركيبات والمفردات الشعبية بطبقاتها المختلفة العامية الاسكندرانية او الصعيدية او عامية المثقفين. واسعى اساساً الى الاحتفاظ بالهالة التي تشع من الفصحى، وفي الوقت نفسه اريد لها الا تكون نمطية، بل فيها توليف بسياقات ولقى العامية الفذة. بل اسعى احياناً الى ابتعاث واحياء ما يصطلح النظر النقدي الشائع على تسميته بالحوشي او المهجور من اللغة، بأن اضعه مضفوراً بنوع من العفوية المتعمدة ان صح التعبير - وهو صحيح - في صيغة تجعله يرف من جديد بدماء البعث الجديد، فلعلني اجد في ذلك ضرورة ومتعة كما يجدهما قرائي في ما ارجو.
ولاحظت في رواية مصطفى مشرفة سطوة، الفصحى في التركيب وفي سياق اللغة العامية، فكأن الكاتب يترجم من الفصحى الى العامية في كثير من المواضيع. فها انت ترى كيف ان للفصحى قوة بل طغياناً يكاد ان يتغلغل الى طبقات اللاوعي.
لا اخفي انني في كثير من الاحيان افكر بالفصحى وليس بالعامية ولا استطيع صياغة الفكرة الا بالفصحى، بل يصل الامر احياناً الى انني احلم بالفصحى، والحلم عندي اساساً صورة، و اذا كان فيه كلام، خصوصاً التأمل داخل الحلم او التعليق على الحلم في الحلم فانه بالفصحى، وبالتالي فان كثيراً جداً من قصصي لها نويات من احلامي الفعلية صورة "ولغة". وحتى الآن يكاد ان يكون تأثير الاعمال التي كتبت بالعامية لا وزن له في سياق الكتابة القصصية بالعامية، اي باسقاط البنية الاجرومية الفصيحة. وقد قلت ان دمج السياقات العامية بالفصيحة اصبح الآن ليسى مشروعاً فقط، بل مطلوباً واحياناً محتوماً، وتظل القصص والروايات العامية ترفاً وتحفاً، كما ظلت النوادر الجاحظية او الاصبهانية او غيرها من الملح والمستظرفات فلا اظن ان لها قيمة ادبية عالية.
غالي شكري
ويرى الناقد غالي شكري ان اللغة ليست مجرد اداة توصيل بين الكاتب والقارئ، ولا هي مجرد شحنة ايديولوجية فهي في الادب تتضمن هذين العنصرين، ثم تتجاوزهما الى المساهمة في ابداع العمل الادبي.
وهنا ليس من حق احد ان يتدخل في العناصر التي تشكل هذا العمل، فاذا كانت العامية عنصراً موائماً لنية العمل الادبي، فهي حين اذن ضرورة ابداعية وليست زخرفة فولكلورية، ليست دعوة "للنزول" الى القارئ العادي، وليست رسالة سياسية باسم الشعب او الوطنية او القومية.
ان العامية لسوء الحظ ارتبطت في بعض الاذهان بالدعوة الى الاقليمية ومناهضة القومية العربية، وهو ارتباط متعسف لا علاقة له بالعلم او الفن، ذلك ان كبار القوميين من الشعراء والكتاب كتبوا اجمل الاغاني والقصائد والمسرحيات والافلام السينمائية عن التاريخ العربي والمصير العربي والوحدة العربية. ومن المضحكات المبكيات ان كاتباً كيوسف ادريس تعرض في اواسط الستينات لاختبار مؤسف بكل المعايير حين تقدم الى جائزة الدولة باحدى مجموعاته القصصية، واذا بأحد اعضاء لجنة التحكيم يُحصي عدد الكلمات العامية في المجموعؤ، ومنحت الجائزة لكاتب ضعيف الموهبة هو ابراهيم الورداني. وخطب عزيز اباظة مرة امام جمال عبدالناصر مستنجداً به لمنع نشر الكتابات العامية، علماً ان العامية في الابداع عنصر من بقية العناصر نحكم له او عليه حسب النتيجة النهائية لهذا الابداع.
شكري عياد
ويؤكد الناقد شكري عياد بدوره ان قضية الكتابة بالعامية هي قضية المبدعين اولاً، فالنقاد لا يمكنهم ان يرسموا طريقاً للابداع، لا في اللغة، ولا في غير اللغة، واذا نظرنا الى الحلول المختلفة التي سلكها المبدعون نحو مشكلة التباعد بين لغة الكلام ولغة الكتابة، فلا نراها في الحجم الذي تبدو به لبعض المتشددين، ولا لفريق الثائرين على ما يعتبرونه استبداداً من اللغة الفصحى. الموضوع ومستوى ثقافة الشخصيات التي تتكلم في القصة او في الرواية يحدد مدى الحاجة الفنية الى استخدام العامية في الحوار، فقد تكون العامية ضرورية، ومن قديم كان الجاحظ في ثنايا كتابته يروي بعض النوادر التي ترد على السنة العامة بعامية زمانه، وفي عصرنا هذا، المازني ايضاً استخدم جملاً عامية صرفة في الحوار، كما انه طعم لغة الكتابة بكثير من الكلمات العامية، وهذا مسلك استاذنا يحيى حقي ايضاً، واظن انه يفي بطبيعة الحوار من ناحية واللغة نفسها، فالكاتب ايضاً يحاور قارئه، كما يحافظ على امكانات اللغة الفصيحة في التعبير عن افكار معقدة أو عواطف مثالية، وفي رأيي انها خسارة للكاتب المبدع ان يضحي بأي من اللغتين.
يوسف القعيد
وقال الروائي يوسف القعيد:
لاحظت في كل اعمالي السابقة ان قراءها من اهل قريتي لا يصلون الى كل ما في النص ولا يتعرفون على ملامحه وأعماقه ويتكلمون بصورة عامة عن العمل، وان الجمل والكلمات التي تعلق في اذهانهم هي عامية او قريبة من العامية.
وروايتي قبل الاخيرة "وجع البعاد" التي توسعت فيها في استخدام العامية لاحظ انها وصلت الى اهل قريتي بصورة غير عادية، والى درجة انهم تعرفوا فيها على انفسهم، وكانت النتيجة انهم رفعوا دعوى ضديپلا يزال القضاء المصري ينظر فيها حتى الآن.
هناك قضية تلحّ عليّ وهي: لماذا تنجح العامية شعراً وتفشل في القص؟ وهنا لا اتحدث عن العامية في اعتبارها لغة اخرى مستقلة، ولكن على اساس انها مجرد لهجة من لهجات العربية الخالدة. اقول هذا وعيني على الشاعر بيرم التونسي الذي كان قريباً زمنياً من محاولات مصطفى مشرفة ولويس عوض في كتابة القصة والسيرة بالعامية
انني امارس التفكير بالعامية لا بالفصحى ثم اقوم بعملية ترجمة من العامية الى الفصحى، وهذا لا يعني العداء للفصحى، كما لا يعني عدم اجادتي التعبير فيها، لكنني استريح الى العامية حديثاً وتفكيراً.
ويحيرني موقف الاشقاء العرب من العامية المصرية الرافض لها قبل قراءتها، فما ان نشر خبر عن روايتي "لبن العصفور" حتى بدأ الجميع في مهاجمة النص الذي لم يقرأوه.
اقسم انني لم اكتب بالعامية مستنداً الى السينما او الاغاني او المسرح او التلفزيون، لسبب بسيط هو انها لا تقدم الوجه البديع والجميل للعامية المصرية.
والاحظ ان العامية في مصر تنحدر، فالشارع المصري يتداول الفاظاً وتراكيب وصياغات متدهورة. اما العامية الاخرى الناهضة من الحلم القومي فلم يبق لها من مكان سوى رفوف الذاكرة، ولذلك احاول حمايتها من الاندثار الاخير، ولكل هذا وجب التنويه.
ابراهيم بيومي مدكور
ويشير رئيس مجمع اللغة العربية في القاهرة ابراهيم بيومي مدكور الى ان المجتمع يدعو دائماً الى ان نرقى بعاميتنا، حيث تتحول الى لغة فصيحة سهلة.
اضاف: لا شك ان الاذاعة والتعليم معاً يساعدان على تحقيق هذه الغاية، واملنا كبير في ان تكون الاجيال الناشئة اقدر على التكلم بالعربية السهلة الصحيحة، وعلى المدرسة والاذاعة معاً ان يلتزما بذلك لكي يتحقق ما ننشده من امل، والعربية السهلة ليست اشق من العامية، واعتقد ان عامية اليوم في العقد الاخير من هذا القرن تختلف من دون نزاع عن عاميتنا في العقدين الاول والثاني في القرن نفسه، وذلك ان المدرسة والبيت والصحافة يسرتپامر اللغة على الناس، واصبحت لغة الخطاب قريبة كل القرب من لغة الكتابة السهلة، واظننا بدأنا نتحاشى العجرفة في التعبير ونتفادى الالفاظ الغريبة، وبذا تقترب لغتنا العامية من لغتنا الفصحى السهلة الهينة، والامر يتطلب عناية بالنطق ومراعاة في البيت للناشئة، لكي نعودهم على عبارات سهلة مقبولة.
ولا نريد بالعربية الفاظاً معقدة وغريبة او تعقيدات غير مفهومة، ولكننا نريد فصحى اليوم لانها تختلف عن فصحى الامس - كما اشرت من قبل - كل الاختلاف، والقصاصون والروائيون عليهم الا يغفلوا الفصحى اغفالاً تاماً، وان يلاحظوا انهم لا يكتبون لمصر وحدها، بل للعالم العربي جميعه، وعامية مصر ان تلاءمت معنا، فانها لا تتلاءم مطلقاً مع الاقطار العربية الشقيقة، وما اجدرنا ان نتلاقى جميعاً على مائدة العربية السهلة الشائعة، واظن ان النصوص التي كتبت بالكامل بلغة عامية سوف يقتنع اصحابها بان القارئ يريد اليوم لغة اقرب الى الفصحى، وكتاب هذه النصوص بلا شك سيأخذون انفسهم بتغيير اساليبهم ولا يسمحون لانفسهم ان يسيئوا الى الناشئة بتعويدهم على الفاظ ماتت ولا محل لها، ومن الخلط ان يطالب احد، المفكر او الكاتب بالتحدث والكتابة القصصية بلغة صعبة، وانما يتحدث بلغة سهلة، واذا جاوز هذا بشيء من العجرفة، فلن يجد قراءً. ننزع اكتاف اللغة الدارجة، ونقترب بها من الفصحى السهلة، وعاميتنا لها صلات باللغة الفصيحة، كما انني لا اظن مثل المتشائمين - ان هناك خوفاً من العاميات على الوجدان العربي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.