صدر عن المركز القومي للترجمة في مصر الترجمة العربية للجزء الثاني من المجلد الثاني من الكتاب الموسوعي"مسألة فلسطين"الذي ألفه المؤرخ الفرنسي الشهير هنري لورانس، وأنجز الترجمة التي تنشر بالمواكبة مع ذكرى نكبة 1948 ومرور 60 سنة على احتلال فلسطين، الكاتب بشير السباعي، وصدر الكتاب بالتعاون مع المركز الفرنسي للثقافة والتعاون وصندوق التنمية الثقافية، ويقع في 590 صفحة. ويقول جابر عصفور مدير المركز:"المجلد الأول من كتاب مسألة فلسطين ترجم إلى العربية في جزءين صدرا عن المشروع القومي للترجمة، وحمل عنوان"اختراع الأرض المقدسة 1699 - 1922"أما المجلد الثاني"رسالة مقدسة إلى العالم المتمدن"فقد صدر مترجماً الى العربية أيضاً في كتابين وهذا هو الجزء الثاني من أجزاء المجلد، ولم يترجم الجزء الثالث إلى العربية بعد، وقد صدر بالفرنسية أخيراً. وأصدر المركز كتاباً نادراً من مؤلفات عميد الأدب العربي طه حسين يتضمن الكتابات التي كتبها باللغة الفرنسية، وصدرت عن المركز بعنوان"من الشاطئ الآخر، طه حسين، كتابات طه حسين الفرنسية"وجمعها وترجمها وعلق عليها عبدالرشيد الصادق محمودي، والكتاب في 245 صفحة. ولم يكن المترجم يدرك بحسب قوله إن لطه حسين كتابات يعتد بها باللغة الفرنسية، ووقع على فكرة جمع مقالات الكتاب أثناء قراءته لطبعة نقدية صدرت أخيراً لرواية أندريه جيد"السيمفونية الريفية"وعثر فيها علي إشارة لمقال كتبه طه حسين بالفرنسية عن جيد عنوانه"هبة الحديث والصداقة". والمعروف ان طه حسين كتب رسالته في جامعة السوربون بالفرنسية، وكتب أيضاً رسالته الشهيرة عن"البيان العربي من الجاحظ إلى عبد القاهر الجرجاني"بالفرنسية وترجمت إلى العربية في حياته وبإشرافه. والى جانب هذا يكشف الكتاب كتابات أخرى لعميد الأدب العربي، منها مثلاً مذكرة قدمها طه حسين الى لجنة المحفوظات ونشر النصوص التابعة لمؤتمر العلوم التاريخية الذي عقد في بروكسل 1923، والكتاب يحوي خواطر عن بعض أعلام العصر، إضافة إلى دراسات نقدية، ورسائل كتبها طه حسين بالفرنسية. ومن ناحية أخرى صدرت عن السلاسل لدى المركز مجموعة من الكتب المهمة، ففي"سلسلة الشعر"التي تشرف على تحريرها الشاعرة فاطمة قنديل أصدر المركز كتاباً نادراً بعنوان"جيتانجالي"أو"قرابين الغناء"للشاعر الهندي رابندرانت طاغور وترجمته الشاعرة الإماراتية ظبية خميس إلى العربية. يقع الكتاب في نحو 115 صفحة، وكان ترجمه طاغور بنفسه من البنغالية إلى الإنكليزية، مع مقدمة للشاعر الإرلندي ييتس. وهذا الكتاب طبع للمرة الأولى في عام 1913. أما النسخة التي عثرت عليها ظبية خميس وترجمتها فهي النسخة التي طبعت في عام 1959. ورابندرانت طاغور شاعر هندي ولد في عام 1861 في كلكتا، لعائلة ثرية من البنغال، وكان شاعراً وروائياً وموسيقياً ورساماً، وأول أديب من قارة آسيا يفوز بجائزة نوبل عام 1913 عن كتابه"قرابين الغناء". نشر طاغور أول أعماله عام 1877، ثم انتقل إلى بريطانيا لدراسة القانون، غير انه عاد إلى البنغال في عام 1880 من دون شهادة، وهناك تابع مسيرته وأسس مدارس روحية عدة وذاعت شهرته في الهند قبل أن يعرف في العالم.