عن المنظمة العربية للترجمة صدر كتاب «التأويل سبيلاً الى الترجمة» تأليف ماريان لودورير ودانيكا سيليسكوفيتش، ترجمة فايزة القاسم. «التأويل سبيلاً الى الترجمة» يعني فهم ما وراء الألفاظ ثم التعبير عن معنى منعتق من المادة اللغوية. وتستند المقالات المجمّعة في هذا الكتاب الى مبدأ رئيسي يقضي بأن عملية الترجمة تظل هي نفسها، أياً كانت اللغات أو نوع النصوص، فالانتقال من نص ما الى فكر منعتق من اللفظ ومنه الى نص آخر هو عملية مستقلة في حد ذاتها عن اللغات، وهي لا تختلف عن عملية القول أو فهم الكلام في فعل التواصل الأحادي اللغة. بيد أن ملاحظة هذه الظاهرة تكون أسهل عبر اعادة التعبير عن المقصد في لغة أخرى مما هي عليه في اللغة نفسها، وذلك عند تلقي سلسلة الكلمات الشكلية المترسخة في النص المكتوب.