"تأكد" يُسهم في التحقق من صحة بطاقة كفاءة الطاقة للأجهزة    جسر الملك فهد يسجل أعلى عبور للمسافرين منذ تأسيسه    فليك: فخور باللاعبين والجماهير أذهلتني.. وآنشيلوتي بغضب: نستحق الخسارة    مستشفى الرين العام يحقق قفزة نوعية في تقديم الخدمات الصحية لعام 2024    الشباب والهلال يتألقان في ختام بطولة المملكة للتايكوندو،    بايدن يكشف عن قيود جديدة على تصدير تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي    فيصل بن بندر ومحمد بن عبدالرحمن يعزيان في وفاة بدر بن حشر    سعود بن نهار يكرم المتميزين في البرامج والمنافسات في تعليم الطائف    نائب وزير الخارجية يستقبل مساعد نائب الوزير لشؤون أوروبا والقطب الشمالي والشرق الأوسط بوزارة خارجية كندا    تخصصي تبوك يفعّل تقنية الموجات فوق الصوتية بالمنظار    الأمير سعود بن نايف بن عبد العزيز يرعى توقيع اتفاقية لتطوير مداخل حاضرة الدمام    ختام مؤتمر مبادرة رابطة العالم الإسلامي لتعليم الفتيات في المجتمعات المسلمة    مفوض الإفتاء "صحة الإنسان قوة للأوطان"    استشهاد خمسة فلسطينيين في غزة    وصول الطائرة الإغاثية السعودية العاشرة لمساعدة الشعب السوري الشقيق    ارتفاع ضحايا حرائق غابات لوس أنجلوس إلى 24 شخصًا    الهلال الأحمر بعسير يرفع جاهزيته لمواجهة الحالة المطرية    استخدام الجوال يتصدّر مسببات الحوادث المرورية في حائل    حرس الحدود بجازان يقبض على مواطن لتهريبه 59 كيلوجرامًا من الحشيش    نائب أمريكي: السعودية قوة وشريك أساسي لتعزيز الاستقرار    الإحصاء: %82.3 من الأطفال في عمر "24 - 59 شهرًا" يسيرون على مسار النماء الصحيح    انخفاض درجات الحرارة على منطقتي الرياض والشرقية اليوم    الأمير سعود بن نهار يلتقي مدير إدارة المساجد بالمحافظة    أمسية شعرية مع الشريك الأدبي يحيها وهج الحاتم وسلمان المطيري    لبنان: البداية باحتكار الدولة حمل السلاح    «هيئة الشورى» تحيل مشاريع أنظمة واتفاقيات للعرض على المجلس    مواد إغاثية سعودية للمتضررين في اللاذقية    «سهيل والجدي» ودلالات «الثريا» في أمسية وكالة الفضاء    السعودية.. واستقرار لبنان    خيسوس يعد الزعيم للمحافظة على «الصدارة»    شبح الهبوط يطارد أحد والأنصار    نغمة عجز وكسل    الراجحي يقلّص الفارق في المرحلة السابعة من رالي داكار.. وابن سعيدان ثانياً    جامعة الملك سعود تنظم «المؤتمر الدولي للإبل في الثقافة العربية»    «التربية الخليجي» يكرم الطلبة المتفوقين في التعليم    أمير نجران يستقبل مدير الجوازات    أمير الشمالية يطلع على أعمال جمرك جديدة عرعر    العلاقة المُتشابكة بين "الذكاء الاصطناعي" و"صناعة المحتوى".. المحاذير المهنية    المسجد النبوي يحتضن 5.5 ملايين مصل    «موسم الرياض» يسجل رقماً قياسياً ب16 مليون زائر    «جزيرة الأسماك» تحقق نجاحات اقتصادية وتجذب المستثمرين الدوليين    يِهل وبله على فْياضٍ عذيّه    أمير القصيم يرعى المؤتمر العالمي السادس للطب النبوي    في موسم "شتاء 2025".. «إرث» .. تجربة ثقافية وتراثية فريدة    رئاسة اجتماعات الرياض تصدر بيانها بشأن سوريا    تمكين التنمية الصناعية المستدامة وتوطين المحتوى.. قادة شركات ينوّهون بأهمية الحوافز للقطاع الصناعي    سيتي يتطلع لحسم صفقة مرموش    «ولي العهد».. الفرقد اللاصف في مراقي المجد    هل نجاح المرأة مالياً يزعج الزوج ؟!    جميل الحجيلان    السباك    هل أنت شخصية سامة، العلامات والدلائل    المستشفيات وحديث لا ينتهي    7 تدابير للوقاية من ارتفاع ضغط الدم    أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على والدة الأميرة فهدة بنت فهد بن خالد آل سعود    مباحثات دفاعية سعودية - أميركية    أمير القصيم يشكر المجلي على تقرير الاستعراض الطوعي المحلي لمدينة بريدة    الديوان الملكي: وفاة والدة الأميرة فهدة بنت فهد بن خالد آل سعود    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



كوميديا دانتي 1
نشر في الحياة يوم 30 - 06 - 2000


1
كنت قرأت "الكوميديا الإلهية" للشاعر الايطالي دانتي للمرة الأولى سنة 1966، بعدما عثرت في مكتبة "السنة" بالطالعة الصغرى في فاس على ترجمة قام بها المصري حسن عثمان. كان حصولي على هذه الترجمة من هبات حبّ الأدب. قرأتها بلذة أرفعها الى مرتبة لذة الشعر. ثم عدت لاحقاً الى قراءتها، وأنا أتابع قراءة الأعمال الصعبة التي كنت اخترتُها طريقاً لقراءاتي. عمل شعري في ثلاثة أجزاء ضخمة نقله المترجم بلغة عربية لها الانتعاش والدقة. كنت معجباً بالترجمة، وهي التي هيّأت للعودة بأن تتكرر. عودة القارئ الى عمل هي ما يرسخ العمل في تفرده.
شيئاً فشيئاً أصبحت القراءة تكشف عن عمل قريب الى نفسي. يمكن القول أيضاً بأن القراءة الكاشفة تحققت لي في نهاية السبعينات عندما كنت أمرّ بأزمة صراعات واجهتها في حياتي الشعرية والثقافية. في غمرة هذه الصراعات المدمرة، وجدتني أعود مجدداً الى "الكوميديا الإلهية". ولا أدري حتى الآن بأي قدرة تبينتُ شيئاً لم يكن واضحاً لي من قبل. بهذه الأبيات في نهاية الأنشودة الأولى من "الجحيم"، بدأت القراءة تُكشف لي ما كان من قبل بالنسبة لي شيئاً غير معتاد:
"أجابني إذ رآني أجهش باكياً: "إذا أردت النجاة من هذا المكان الموحش، فأجْدى عليكَ أن تسلك لك طريقاً غيره.
لأن هذا الوحش الذي يُبكيك، لا يدع إنساناً يمرُّ في طريقه، بل يعوّقُه كثيراً، الى أن يقتله،
وله طبيعة شريرة جد ملتوية، حتى إن شهوته الجامحة لا تشبع أبداً، ويصبح بعد الطعام أجوع من ذي قبل
والحيوانات التي يلقّحها كثيرة، وسيزيد عددها بعد،..."
إنه صوت فرجيل "ذلك النبع الذي يفيض بالكلام نهراً كبيراً" كما يصفه دانتي. ولكنه صوت "الالياذة" كذلك صوت يبقى حياً على لسان دانتي، الباحث في حلكة العالم عن جواب على ما كان يعانيه من ظلم في حياته ومن إخفاق. والأمر الذي يوجهه فرجيل الى دانتي بسلوك طريق غير الطريق الذي كان يسير فيه أحسست كما لو كان موجهاً لي أنا الآخر، في زمن يبعد بستة قرون عن دانتي، وفي لغتي العربية.
كنت مهتماً بقراءة "الكوميديا الإلهية"، إذاً، وأمنح نفسي حق تأويلها حسب ما يبدو لي متناسقاً مع تدرج القراءة، لأن العودة الى هذا العمل الاستثنائي أصبحت موشومة باللوعة. وإذا كان خورخي لويس بورخيس يرى أن "الكوميديا الإلهية" كتاب علينا قراءته، بل وعلينا قراءته بطريقة فطرية، فإنه يؤكد أن القراءة المتعددة لهذا العمل هي من خصيصة أعمال القرون الوسطى. قراءة فطرية ومتعددة تحررني مما يمنع عني سعادة القراءة وسعادة التأويل في الآن ذاته.
2
ترجمة حسن عثمان لعمل "الكوميديا الإلهية" يفرض سؤال المسموح والممنوع في الترجمة. لقد كان دانتي جعل نبي الاسلام في الجحيم هذا الموقف الديني الصليبي من قبل دانتي، ومسيحيي القرون الوسطى، يبعث الاشمئزاز في نفس أي مسلم. وأول ما واجهه المترجم حسن عثمان هو حدود الترجمة. عبارة "أول ما واجهه" تعني أن المترجم عندما يبلغ الأبيات الخاصة بنبي الإسلام، قام بحذفها. والمواجهة تفيد أن إعجاب المترجم، الى حد الجنون ب"الكوميديا الإلهية"، وقرار عزمه على ترجمتها الى العربية، وقعا في حالة اصطدام لحظة الاختيار عندما تمّ الشروع في الترجمة.
هناك نقاد كانوا قساة على المترجم لأنه لم يكن أميناً في النقل، وهناك سخرية منه. ولكني لم أهتم أبداً بهذا الأمر، وأرى أن المترجم كان متسامحاً مع دانتي في موقفه من النبي، وقد غلّب الأهمية الجمالية على الموقف الديني. من دون هذا الموقف، لم يكن للقارئ بالعربية ان يحظى بترجمة حسن عثمان، في الخمسينات، لعمل "الكوميديا الإلهية". إن تصوير دانتي لنبي الاسلام كواحد من شخوص "الجحيم" يجعلنا نتساءل عن غياب اسم المسيح في هذا العمل، وعن دلالة العقاب والجزاء اللذين خصّ بهما كُلاً من الخصوم والأصدقاء.
3
قراءة اللذة أو قراءة السعادة اختيار لا يجبرنا على الالتفات الى غير العمل في ذاته. والقراءتان معاً تتقاطعان مع زمن القراءة وزمن المعرفة. وهكذا كنت صادفت في مرحلة متقدمة من الاهتمام ب"الكوميديا الإلهية" قراءة المقارنة. كثيراً ما انصبّت هذه المقارنة على أثر "الكوميديا الإلهية" في "الفردوس المفقودة" لملتون. وحتى بورخيس، العالم بالثقافة العربية والاسلامية، على نحو مدهش، اكتفى بالمقارنة مع "موبي ديك". على أنه أشار الى العلاقة الخفية، غير المبرهن عليها، بين ما نعثر عليه في "الكوميديا الإلهية" وبين "ألف ليلة وليلة" من بين مظاهر هذه العلاقة حضور الشرق بألوانه وعجائبه. مثل على ذلك البيت الوارد في الأنشودة الأولى من "المطهر"، بعد مغادرة دانتي لحلكة عالم "الجحيم". جاء في البيت: "لون رائع من لازوَرْد الشرق".
هكذا يصف دانتي السماء، وهو ينتقل من "الجحيم" الى "المطهر". سماء شرقية أو سماء الشرق، معطياً إياها لون الياقوت الأزرق، كأنما سماء مطهر دانتي لا يمكن أن تكون الا شرقية بوصف عربي، سماء بلون خلّدته "ألف ليلة وليلة".
باحثون آخرون قضوا عمراً في قراءة المقارنة بين "الكوميديا الإلهية" من جهة، وبين عملين عربيين شهيرين هما "الفتوحات المكية" لابن عربي و"رسالة الغفران" للمعري، من جهة ثانية. وكان الاسباني آسين بلاسيوس أول من أثار ضجة حول عمله المخصص لهذا الصنف من المقارنة الصادمة. قراءة لها الآن تاريخها. ولم يعد أحد يجادل في اطلاع دانتي على مصادر أساسية في الثقافة العربية والإسلامية تتعلق بأدبيات الإسراء والمعراج، وهو الذي عاش في ايطاليا العارفة بهذه الثقافة من خلال كل من صقلية والأندلس، أو من خلال ترجمات فرنسية وايطالية لذلك العهد.
4
وأعمد الى تقديم مقارنة من حقل مختلف، من دون التخلي عن السابق. أقصد بالحقل المختلف استعمال دانتي لضمير المتكلم منفصلاً ومتصلاً واعتماد الرؤيا. إن ضمير المتكلم هو سمة كتابة الحداثة. "محاولات" مونتيني، الفرنسي، تؤرخ لميلاد ضمير المتكلم في الثقافة الفرنسية. و"الكوميديا الإلهية" سابقة. ولا نستطيع فهم ظهور ضمير المتكلم في عمل استثنائي، ك"الكوميديا الإلهية"، من دون الانتباه الى "الفتوحات المكية" لابن عربي ومن دون "التوابع والزوابع" لابن شهيد أو كتاب "طوق الحمامة" لابن حزم، بل ومن دون العودة الى نظرية النفس كما يبلورها ابن رشد في شروحه على أرسطو. فضمير المتكلم متداول في هذه الكتابات العربية الأندلسية وظهوره في "الكوميديا الإلهية" أخطر من كل عنصر آخر في هذا العمل.
و"الكوميديا الإلهية" كتاب رؤيا، كتاب رؤيوي. بهذا الخصوص نستحضر ثقافة عربية - اسلامية بكاملها أعطت الرؤيا مكاناً بارزاً في كل الأعمال التي تستدعي، ببلاغة مستترة، عالم ما بعد الموت، وعالم الإسراء والمعراج. والرؤيا بدورها ستتحول الى صفة كبرى للحداثة.
لذلك فإن "الكوميديا الإلهية" عمل يؤرخ لظهور ذات تعيد تسمية الإنسان باستعمال ضمير المتكلم، وتعيد تسمية الكون باعتماد الرؤيا. لقد كانت "الكوميديا الإلهية" حدثاً شعرياً لأنها بالضبط فكرة شعرية أعادت اختراع الشعر بهذين العنصرين. إنها المنتجة لفكرة شعرية لم تكن مودوعة من قبل في الشعر الغربي. فلم يكن الشعر السائد هو خالق العمل، بل العمل هو الذي أصبح خالق الشعر، مغامرة تسمية جديدة، تبدل التسمية المتداولة، في اللغة اللاتينية، من أجل خلق تسمية مغايرة. وفي الإقدام على تسمية جديدة، صادرة عن ذات منفردة، يلتقي دانتي بالثقافة العربية التي أعطت ثقافة البحر الأبيض المتوسط القدرة على مواجهة الممنوع، وهي تجعل من كل من ضمير المتكلم والرؤيا عنصرين مؤسسين لخطاب أدبي، هو مفتتح ثقافة الحداثة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.