الذهب يستقر مع ضعف الدولار وسط رهانات خفض أسعار الفائدة وتراجع عوائد السندات    النفط يتجه لمكاسب أسبوعية مع آمال خفض "الفائدة" وتصاعد التوترات الجيوسياسية    مركز الملك عبدالعزيز للتواصل الحضاري يشارك في مؤتمر الرياض الدولي للفلسفة 2025    الاتحاد يمدد عقد عبد الرحمن العبود    غوميز يستهدف بديل إيكامبي    اللواء العنزي يشهد حفل تكريم متقاعدي الأفواج الأمنية    ملتقى ميزانية 2026 يختتم أعماله    باستوريلو يضع النقاط على الحروف بشأن صفقات الهلال    هيئة الهلال الاحمر بالباحة تشارك جمعية الاطفال ذوي الاعاقة الاحتفاء باليوم العالمي للأشخاص ذوي الإعاقة    جمعية التطوع تفوز بالمركز الأول في الجائزة الوطنية للعمل التطوعي    وفد أعضاء لجنة الصداقة البرلمانية السعودية الهندية بمجلس الشورى يلتقي وزير الشؤون البرلمانية وشؤون الأقليات بجمهورية الهند    وزير التعليم يلتقي القيادات بجامعة تبوك    المؤتمر العربي رفيع المستوى يدعو إلى تعزيز حماية الأطفال    المجلس العالمي لمخططي المدن والأقاليم يختتم أعماله    اعلان مواعيد زيارة الروضة الشريفة في المسجد النبوي    التوصل لإنتاج دواء جديد لعلاج مرض باركنسون "الشلل الرعاش"    هيئة الأدب والنشر والترجمة تنظّم مؤتمر الرياض الدولي للفلسفة 2025    أمين جازان يتفقد مشاريع الدرب والشقيق    كولينا : استخدام (فار) في احتساب الضربات الركنية لن يعطل المباريات    تهامة قحطان تحافظ على موروثها الشعبي    الدفاع المدني يحتفي بيوم التطوع السعودي والعالمي 2025م    أمير تبوك يستقبل معالي وزير التعليم ويدشن ويضع حجر الأساس لمشروعات تعليمية بالمنطقة    جمعية سفراء التراث تحصد درجة "ممتازة " في تقييم الحوكمة لعام 2024    رصد مسيرات بالقرب من مسار رحلة زيلينسكي إلى دبلن    واشنطن تستضيف قرعة كأس العالم 2026 اليوم    وزير التعليم يؤكد استمرار تطوير التعليم في تبوك وتعزيز البنية الرقمية وتهيئة البيئة التعليمية    ب 56 ميدالية .. السعودية تتصدر العالم في بطولة كمال الأجسام    أمير جازان يؤدي واجب العزاء لأحد أفراد الحماية في وفاة شقيقته    في الوقت القاتل .. سوريا تخطف التعادل أمام قطر في كأس العرب 2025    منتدى القطاع غير الربحي الدولي بالرياض.. خارطة طريق لتعزيز الاستدامة والابتكار في القطاع    معركة الرواية: إسرائيل تخوض حربا لمحو التاريخ    مفتي عام المملكة يستقبل الرئيس التنفيذي لهيئة الإذاعة والتلفزيون    السعودية تسجل رقما عالميا في موسوعة غينيس كأكبر عدد من المشاهدين لدروس مباشرة عن التطوع    انطلاق العرض الدولي ال8 لجمال الخيل العربية الأصيلة في ال9 من ديسمبر الجاري بالرياض    قمة البحرين تؤكد تنفيذ رؤية خادم الحرمين لتعزيز العمل الخليجي وتثمن جهود ولي العهد للسلام في السودان    أمير منطقة تبوك يكرم المواطن فواز العنزي تقديرًا لموقفه الإنساني في تبرعه بكليته لابنة صديقه    مفردات من قلب الجنوب ٣١    أكد معالجة تداعيات محاولة فرض الأحكام العرفية.. رئيس كوريا الجنوبية يعتذر عن الأخطاء تجاه «الشمالية»    1.3 مليار ريال للبنية التحتية والكهربائية ل«قمم السودة»    برعاية خادم الحرمين..التخصصات الصحية تحتفي ب 12,591 خريجا من برامج البورد السعودي والأكاديمية الصحية 2025م    مقتل آلاف الأطفال يشعل الغضب الدولي.. العفو الدولية تتهم الدعم السريع بارتكاب جرائم حرب    سمر متولي تشارك في «كلهم بيحبوا مودي»    معرض يكشف تاريخ «دادان» أمام العالم    الناتو يشعل الجدل ويهدد مسار السلام الأوكراني.. واشنطن وموسكو على حافة تسوية معقدة    آل حمدان يحتفل بزواج أحمد    تعاون سعودي – كيني لمواجهة الأفكار المتطرفة    في ذمة الله    صيني يعيش بولاعة في معدته 35 عاماً    ابتكار علاج صيني للقضاء على فيروس HIV    الكلية البريطانية تكرم الأغا    هرمونات تعزز طاقة المرأة العاملة    افتتاح متحف زايد الوطني في أبوظبي    إقحام أنفسنا معهم انتقاص لذواتنا    لم يكن يعبأ بأن يلاحقه المصورون    الطلاق الصامت.. انفصال بلا أوراق يُربك الأسرة    القيادة تعزي رئيس سريلانكا في ضحايا إعصار ديتواه الذي ضرب بلاده    أضخم منصة عالمية للاحتفاء بالحرف اليدوية.. «الثقافية» تمثل السعودية بمعرض أرتيجانو آن فييرا    رجل الدولة والعلم والخلق الدكتور محمد العقلاء    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



نقاد اسرائيليون عراقيو الاصل يقرأون الأدب العربي . دراسات لتبديد الظن لا تحدث تغييراً بارزاً
نشر في الحياة يوم 21 - 10 - 2000

} كيف يقرأ بعض النقاد الاسرائيليين العراقيي الأصل، الأدب العربي في منأى عن الصراع السياسيّ الذي استحال أخيراً الى مذابح يومية يرتكبها الاسرائيليون ضد الشعب الفلسطيني؟
ليس من غير استهجان يُقبل المرء على قراءة دراسات قيّمة في الادب العربي لطائفة من الكتّاب والدارسين الإسرائيليين. فالعداء المديد ما بين العرب والاسرائيليين جعل الظن بإمكان تقدير متبادل لما يستحق التقدير عند الطرفين، امراً مستبعداً. فبعدما ألحق الادب، والفن عموماً، بالسياسة، في ما هي تصوّر صراع شامل، اقتصر النظر على ما ينتجه الطرف الآخر في هذا الميدان على كونه بيان عداء، أو شهادة إدانة ذاتية. فعلى هذا الوجه قُرئ جلّ الادب الاسرائيلي في الأوساط العربية، ولا أحسب أن الأدب العربي استقبل في اسرائيل بذراعين مبسوطتين.
فلا غرابة إذا ما بدا كتاب "دراسات في الادب المعياري والشعبيّ العربيين"* الذي حرره الروائي الاسرائيلي، من اصل عراقي، شمعون بلاص، وشارك فيه الى جانب طائفة من الكتّاب والاكاديميين الاسرائيليين، مخالفاً الظن السائد. فبمعزل عن سياسة الشرق الاوسط، وأقله العداوة التاريخية المزعومة، يقارب مؤلفو هذه الدراسات اوجهاً للادب العربي متباينة، تعود الى حقبات تاريخية مختلفة، مُظهرين في الوقت نفسه اخلاصاً ووفرة معرفة بما يجعلها تبدو على تناقض لما هو مألوف من سبل التعبير، السياسية او سواها.
والجدير ذكره ان جلّ هؤلاء الكتّاب انما تعود ولادتهم ونشأتهم الى البلدان العربية، ولا سيما العراق، وهو ما يمنح تقويمهم للادب العربيّ مصداقية الخبير بهذا الادب من داخل الثقافة التي ينتمي اليها. ومن ثم فلا مبرر بعد للارتياب في ان دراساتهم هذه استشراقية الطابع، وخصوصاً أن الاستشراق أضحى في هذه الايام نعتاً مرذولاً. وقد يصحّ الزعم ان محض دراسة الادب العربي كموضوع دراسة للآخر، بما أنها تستوي على تعريف هذا الآخر وتمثيله ومن ثم السيطرة عليه، ما يجيز النظر اليه كنشاط استشراقي مريب. غير أن قارىء هذه الدراسات، غير الميال الى إطلاق أحكام مسبقة، سيتبيّن فيها ليس فقط محاولة طموحة ومخلصة لفهم الآخر من خلال فهم أدبه، وإنما ايضاً محاولة للانضواء في أوثق قضايا هذا الأدب.
ولقد اختار المساهمون التركيز على جملة من الثنائيات التي كثيراً ما شغلت حيزاً واسعاً في النقاش حول الأدب العربي. فثنائية الأدب النخبويّ والأدب الشعبي، أو الأدب الحداثيّ والادب المحافظ، أو التاريخي والاسطوري وسواها، مما يتطرق اليه المؤلفون هنا، هي نادراً ما تغيب عن افق الكتابة في الادب العربي. ولا شك في أن الادباء العرب ممن يرون الى نتاجهم كمحاولة جديدة في معركة تجديد اشكال أو بنى التعبير الأدبية العربية ستروقهم خلاصة دراسة شمعون بلاص "ترجمة محمد عثمان جلال: بين التجديد والمحافظة".
يجادل بلاص ان المترجم المصري المذكور الذي اشتهر في النصف الثاني من القرن التاسع عشر بترجمة اعمال مؤلفين فرنسيين من أمثال لافونتين وموليير وراسين وبرناردين دو سان بيير وغيرهم، قد استخدم نهجين من الترجمة مختلفين، واحداً مجدداً وآخر محافظاً. الاول انجلى عن نجاح باهر، فيما لم يصب الآخر حظاً يُذكر من النجاح. ففي تعاطيه مع نص موليير، على سبيل المثال، لم يكتف عثمان بترجمة النص الفرنسي وانما عمد أيضاً الى إعادة تأليفه عربياً، بل مصرياً من دون ان يقضي على بنية النص الاصليّ. فهو مثلاً استمرأ تحويل شخصيات المسرحية الى شخصيات مصرية في سلوكها ولهجتها، فيما لم تزد اضافاته على اختصارات تدعّم الطابع المحليّ للشخصية.
غير ان جلال امسك عن اتباع النهج نفسه في ترجمة قصة سان بيير "بول وفيرجيني"، ومن ثم فإن النتيجة كانت أقل مدعاة للتقدير: لقد حوّل القصة الى ما يشبه المقامة، أي الى شكل أدبيّ تقليديّ. وإذ يعود نجاح المقترب التجديدي الى تعديله اللغة وتلطيفها بما يتوافق واللغة المتداولة، مما جعل العمل المسرحي قابلاً للوصول الى الجمهور، فإن إتباع المترجم النهج المحافظ في ترجمة قصة سان بيير متوسلاً شكل المقامة، اي شكلاً ادبياً متقادماً حتى في مقاييس تلك الايام، جعل القصة عصيّة على أفهام القراء.
ولا يُخفى أن مسألة وصول الادب الى جمهور القراء هي واحدة من المسائل الوثيقة الصلة بالادب العربي وثوق صلة مسألة "تحديث" الاشكال التعبيرية. فالمشكلة الاهم بالنسبة للكتّاب الذين الى وقت قريب حسبوا ان للادب دوراً سياسياً واجتماعياً، ليست كيفية "تحديث" هذا الادب بقدر ما إنها كيفيّة ايصاله الى الجمهور الأعم، ولكن من دون الانحدار به الى ضرب من الشعبوية التجارية.
وإذ بات من اليقين بأن المقتربات الراديكالية الحديثة التي صير الى إتباعها وخاصة في الشعر، هي مما يفضي الى استبعاد الجمهور، وقد أضحى من الشائع تعليق الأمل على الادب الشعبيّ. فإمكان وصول هذا الادب من جهة، والزعم القائم على مقدمات ايديولوجية بأن الادب الشعبيّ هو من أشكال المقاومة الشعبية للقوى السياسية والاجتماعية القائمة،من جهة ثانية، جعل هذا الادب تعبيراً ادبياً جذّاباً لأولئك الذين حسبوا أن من المتوجب على الادب ان يكون "ثوروياً".
وتبعاً لهذا الظن، فإن العامة في ابدائها استياءً تجاه حُكّامها، لم تتوسل اشكالاً ادبية نخبوية، وانما عمدت الى تدبير اشكالها الخاصة كالحكاية الشعبية الشفوية. ولا ريب ان بعضاً من الصحة في هذا الظن، غير ان هناك القليل جداً من الإثباتات التي تبيّن بوضوح الفارق ما بين النخبوي والشعبيّ او ما بين المكتوب والشفوي. فعلى ما يذهب جوزيف سادان، صاحب مقالة "هارون الرشيد والمخمِّر: ملاحظات اوليّة حول الادب في مواجهة الحكاية"، فإن من الصعب رسم خط فاصل ما بين الادب النخبوي والاشكال الشعبية في الادب العباسي طالما ان المواضيع المشتركة ما بين الحكواتيين واعضاء الدواوين الادبية اي افراد النخبة لا يُعبر عنها شفوياً. وحينما يصار الى الدلالة على ذلك في اشكال مكتوبة فإنه لا يُصار الى نسخها نسخاً مطابقاً للأصل. والاهم من ذلك، على ما يذهب كاتب المقالة، فإنه لم يكن هناك حد مطلق يحول دون اختراق مواضيع السرد الشعبي، وهو مما كان يقصه حكواتيون وممثلون، ثقافة النخبة. ويمضي المؤلف في التحذير من مغبة اللجوء الى ثنائية تبسيطيّة تستوي على فرضية وجود تمييز واضح ما بين أدب "معياري" و"غير معياري". فالتداخل بين المواد المسرودة على مستوى الادب والحكاية إنما يوجهنا وجهة انقسامات أشدّ حيطة ورصانة، والى فوارق في استخدام اللغة أبلغ مهارة.
من بين كل هذه المقالات، والتي من غير شك تستدعي كل منها قراءة مستقلة، فإن مقالة جورج كنزي "مقتلة الحسين بن علي: ما بين التاريخ والفولكلور" هي الاشدّ إثارة للفضول. فهي اصلاً دراسة تتجاوز تخوم الادب الى تاريخ الصراع السياسي في الاسلام، والى ما ظهر من ثقافة شعبية جراء ذلك.
وبحسب كنزي، فلقد حوّلت سيرة الحسين وعائلته واتباعه الى حكايات فولكلورية ما انفكت ترويها حتى الآن الطائفة الشيعية الإسلامية بغية احياء ذكرى نهايته الفاجعة في كربلاء في نهاية القرن السابع للميلاد.
يتقصى كنزي التفاوت بين ما تسرده النصوص التاريخية المعيارية، مثل تاريخ الطبري، وبين ما تأتي به اثنتان من أشدّ الحكايات الفولكلورية صيتاً. فخلافاً لما تقول به النصوص التاريخية، فإن هذه الحكايات تميل الى التشديد على مزاعم بعينها سعياً الى إلاعلاء من شخصية الحسين. فهي تُصر مثلاً على أن الحسين لم يذهب الى الكوفة لكي يُطالب بحق الخلافة الاسلامية لنفسه وإنما لأن الناس هناك توسلوه أن يأتي.
في تناوله موضوعاً كهذا، يُسلط كنزي الضوء على بعض الابعاد الاكثر هامشية في الثقافة العربية والتي نادراً ما تحظى باهتمام الباحثين العرب. وهذا، على اية حال، ما يقوم به بقية المساهمين في هذا الكتاب. فيكتب ديفيد سمها مثلاً عن التفاوت ما بين شكلين من الشعر البدوي العراقي، فيما تختص دراسة شموئيل مورييه بأعمال الكاتب المسرحي الجزائريّ المغمور ابراهام دانينوس. وعلى رغم ما قد تنطوي عليه دراسات كهذه من اهمية، فإنها ليست كافية لاحداث تغيير يُذكر في موقف الطرفين مما ينتجانه من ادب، غير انها خطوة لافتة في سبيل تبديد الظن بأن لا سبيل لتقدير متبادل بعيداً عن حكاية الصراع الشامل.
* صدر الكتاب بالانكليزية، عن دار "يورك برس" مونتريال، كندا، 2000.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.