التأسيس وتحقيق رؤيتنا المثلى    الشيباني: حكومة جديدة "تراعي التنوع" مطلع الشهر المقبل    ترمب ينفذ وعوده الانتخابية بعاصفة أوامر تنفيذية    تعزيز التعاون بين اتحاد الكرة و«الفيفا»    نيوم يعزز صدارته ل«يلو» ويلاعب جدة غداً    تعليم ترفيهي    المنتدى السعودي للإعلام يناقش مستقبل الإعلام وفرص الاستثمار    استثمار الثقافة في المملكة.. يحقق نهضة إبداعية مستدامة    حراسة النفس    لائحة التصرفات الوقفية هي الحل    أمير جازان يبحث احتياجات أهالي محافظة هروب    بدر بن فرحان: المملكة تؤمن بأهمية الثقافة بصفتها ركيزة في بناء المجتمعات وتعزيز الهوية الوطنية    وزير الدفاع الأمريكي: حلفاء واشنطن ينتظرون خطة دعم أوكرانيا    التعاون يكتفي بالتعادل بهدفين مع الوكرة    مدرسة الملك عبد العزيز الابتدائية والمتوسطة تحتفي بيوم التأسيس    بدر شهر شعبان يزين سماء المملكة    هل تنسحب إسرائيل من جنوب لبنان خلال المهلة المحددة؟    فيصل بن بندر يكرم المبدعين    التعاونية للتأمين وتطبيق Blu يوقعان اتفاقية شراكة استراتيجية    أخضر الكرلنغ يخسر أمام اليابان    غرفة ينبع تنظم ورشة عمل حول الخدمات اللوجستية في مطار الأمير عبدالمحسن    بعد استفزازه.. «فينيسيوس» يسخر من جماهير مانشستر سيتي بال«15»    الجوف: ضبط مقيم مخالف لنظام البيئة بحوزته حطب محلي معروض للبيع    «إنفست»: معدلات التضخم في الخليج تتراجع    ضبط شخص في الشرقية لترويجه (11,580) قرصًا من مادة الإمفيتامين المخدر    أمطار رعدية على معظم المناطق    5.5 ملايين سند عالجتها منصة نافذ    اختتام أعمال الاجتماع التاسع للجنة التوجيهية لشبكة العمليات العالمية لسلطات إنفاذ القانون المعنية بمكافحة الفساد    «الداخلية» تستعرض طائرة دون طيار لحماية البيئة بمؤتمر ليب التقني 2025    تعاون بين جمعية الزهايمر والولاية على أموال القاصرين    المعارضة: نتنياهو يريد إغراق إسرائيل في الدم    سلمان بن سلطان يتسلم وثيقة اعتماد المدينة أول صديقة للتوحد    سوريا تشكل لجنة تحضيرية لمؤتمر الحوار الوطني    الحقيل: 140 مليار ريال استثمارات تطوير الضواحي السكنية    اللواء المربع يشهد حفل تكريم المتقاعدين من منسوبي الجوازات    فريق تقييم الحوادث باليمن ينفي قيام التحالف باستهداف عدد من المنازل والمباني    الأطفال الإعلاميون في حضرة أمير الحدود الشمالية    محافظ الأحساء يكرّم الفائزين بجائزة تميّز خدمة ضيوف الرحمن    وفود العسكريين يزورون مجمع الملك فهد لطباعة المصحف    كانسيلو على رادار مانشستر يونايتد.. هل يوافق الهلال على بيع اللاعب؟    جامعة الملك عبدالعزيز تحتفل بتخريج الدفعة ال ( 54 )    الأردن: لا توطين.. لا تهجير.. ولا حلول على حسابنا    سلمان بن سلطان: القيادة تولي اهتمامًا بتنمية المحافظات    المملكة 11 عالميًا والأولى إقليميًا في المؤشر العالمي لسلامة الذكاء الاصطناعي    فنانة مصرية تتعرض لحادث سير مروع في تايلاند    مجلس الوزراء برئاسة ولي العهد يؤكد : رفض قاطع لتصريحات إسرائيل المتطرفة بتهجير الفلسطينيين    أمير القصيم يكرم 27 يتيمًا حافظًا للقرآن    مملكة الأمن والأمان    القيادة تهنئ الرئيس الإيراني بذكرى اليوم الوطني لبلاده    رأس اجتماع لجنة الحج والزيارة بالمنطقة.. أمير المدينة: رفع مستوى الجاهزية لراحة المصلين في المسجد النبوي    أمريكية تفقد بصرها بسبب «تيك توك»    «حملة أمل» السعودية تعيد السمع ل 500 طفل سوري    بعض نقاط التمييز بين اضطرابات الشخصية    ما بعد الإنسانية    صندوق الاستثمارات العامة شريكاً رسمياً لبطولة السعودية الدولية للسيدات للجولف    «المحتوى الشبكي».. من التفاعلية إلى الاستقطاب!    أوغندا تسجل إصابات بإيبولا    الاستحمام البارد يساعد على النوم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أحد عشر فائزاً و15 مكرما بجائزة خادم الحرمين في دورتها الخامسة
نشر في الشرق يوم 12 - 02 - 2012

أعلنت أمس نتائج جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة في دورتها الخامسة للعام 1432ه، بحضور الأمير عبدالعزيز بن عبدالله بن عبدالعزيز، نائب وزير الخارجية، وعضو مجلس إدارة مكتبة الملك عبدالعزيز العامة، ورئيس مجلس أمناء الجائزة. ثم ألقى الأمير عبدالعزيز بن عبدالله بن عبدالعزيز كلمة نقل فيها شكر خادم الحرمين الشريفين – حفظه الله – وتقديره لدورهم في إثراء حركة الترجمة العالمية، والإنسانية، والاهتمام بالإبداع والمبدعين.
وأعلن عن أمر خادم الحرمين الشريفين – حفظه الله – بزيادة قيمة هذه الجائزة من 500 ألف ريال إلى 750 ألف ريال، في كل فرع من فروع الجائزة، ورفع الجائزة التقديرية للمكرمين الأفراد من 250 إلى 500 ألف ريال.
وأوضح نائب المشرف العام على المكتبة، الدكتورعبدالكريم بن عبدالرحمن الزيد، في كلمته أن الجائزة استقبلت في هذه الدورة مشاركات من معظم دول العالم، بلغ عددها الإجمالي 700 مشاركة في مختلف الفروع، كتبت ب 45 لغة. ودعا إلى الإعلان عن فتح باب الترشح للجائزة، في دورتها السادسة خلال الفترة من 8 ربيع الآخر حتى 12 رمضان 1433ه، الموافق 1 مارس إلى 31 يوليو 2012م. وأعلن أمين عام الجائزة، الدكتور سعيد بن فائز السعيد، تقارير التحكيم عن المؤسسات والأعمال ومسوغات الترشيح، التي جاءت على النحو التالي: أولاً: منح الجائزة في مجال جهود المؤسسات والهيئات: لمشروع “كلمة “، التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث بدولة الإمارات العربية المتحدة. ثانياً: حجب الجائزة في مجال “العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى”، لعدم استيفاء الأعمال المتقدمة للمعايير العلمية للجائزة. ثالثاً: منح الجائزة في مجال “العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية” مناصفة بين كل من: الدكتور محمد سلامة الحراحشة، والدكتور وليد محمد خليفة، عن ترجمتهما لكتاب “الحصول على الفلزات من الخامات مقدمة إلى استخلاص الفلزات”، من اللغة الإنجليزية لمؤلفه فتحي حبشي. وكذلك الدكتور محمد الألفي، والدكتور رضوان السعيد عبدالعال، عن ترجمتهما لكتاب “شبكات الحاسب والإنترنت”، من اللغة الإنجليزية؛ لمؤلفيه: جيمس كيروز، وكيث روس. رابعاً: منح الجائزة في مجال “العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية” مناصفة بين كل من: الدكتور محيي الدين علي حميدي، عن ترجمته لكتاب “اللسانيات السريرية”، من اللغة الإنجليزية ؛ لمؤلفه لويس كمينكز. والدكتور فاضل جتكر عن ترجمته لكتاب “آلام العقل الغربي” من اللغة الإنجليزية لمؤلفه ريتشارد تارناس. خامساً: منح الجائزة في مجال “العلوم الإنسانية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى” مناصفة بين كل من الدكتور نعمة الله إبراهيم، والدكتور عبدالحكيم عارفوف، والدكتور أكمل جانوف، والدكتور عبدالحميد زيريوف، والدكتور جهانكير نعمتوف، والدكتور عبدالواحد عليوف، عن ترجمتهم لكتاب “السيرة النبوية لابن هشام” إلى اللغة الأوزبكية، وتعد هذه الترجمة الأولى من نوعها للسيرة النبوية الشريفة إلى اللغة الأوزبكية. وكذلك الدكتور نبيل الرضوان عن ترجمته لكتاب “الظل أساطيره وامتداداته المعرفية والإبداعية” إلى اللغة الفرنسية، لمؤلفته فاطمة بنت عبدالله الوهيبي. سادساً: تقديراً للبارزين من المترجمين؛ فقد قرر مجلس أمناء الجائزة تكريم عدد من المترجمين ممن خدموا الترجمة من وإلى اللغة العربية، إثراءً لها وتعزيزاً لنقل الفكر والثقافة، ودعماً للحوار بين الحضارات، وهم: الدكتورة منى بيكر، نالت درجة الدكتوراة في دراسات الترجمة من جامعة مانشستر بالمملكة المتحدة، وتترأس حالياً مركز دراسات الترجمة والثقافات المتعددة بجامعة مانشستر. الدكتورة دولينينا أنا أركاديفينا، نالت درجة الدكتوراة في الأدب العربي المعاصر وشعر القرون الوسطى، وعملت أستاذة للأدب العربي في جامعة سان بيترسبورغ الحكومية. مترجمو كتاب “القاموس الموسوعي للتداولية “انطلاقاً من أهداف الجائزة التي تدعو إلى النهوض بحركة الترجمة من اللغة العربية وإليها، ودعم العمل العلمي المشترك في مجال الترجمة، فقد قرر مجلس أمناء الجائزة تكريم مترجمي كتاب “القاموس الموسوعي للتداولية” لمؤلفيه: “جاك موشلر”، و”آن ريبول”، نظراً لجهودهم المتميزة، ولأهمية العمل المترجم الذي يعد من أمهات الكتب في علوم اللغة. والمترجمون المكرمون هم: الدكتور عزالدين مجدوب، الدكتورة سندس كرونة، الدكتورة بسمة بلحاج الشكيلي، الدكتور شكري السعدي، الدكتور أحمد الجوة، الدكتور توفيق بن عزالدين قريرة، الدكتور منصور بن مبارك الصادق ميغري، الدكتور سهيل الشملي، الدكتور محمد الشيباني، الدكتور المكي العايدي، الدكتور شكري المبخوت، الدكتور خالد الوغلاني، الدكتور محمد بن محمد الخبو. وفي ختام الحفل، تقدم مجلس أمناء الجائزة بخالص الشكر والتقدير لخادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز آل سعود، الرئيس الأعلى لمجلس إدارة مكتبة الملك عبدالعزيز العامة – حفظه الله – على دعمه ورعايته لهذه المؤسسة الخيرية، كما شكر أعضاء اللجنة العلمية والمحكمين على ما قاموا به من جهود مباركة، وجميع من تعاون مع الجائزة من الهيئات والجامعات والمؤسسات العلمية بالترشيح لنيل الجائزة، مباركاً ومهنئاً الفائزين بمجالاتها لهذه الدورة.
تدشين 120 ألف كتاب في البوابة الإلكترونية للكتب المترجمة
دشن الأمير عبدالعزيز بن عبدالله، البوابة الإلكترونية للكتب المترجمة، في مقر مكتبة الملك عبدالعزيز العامة، بحضور فيصل بن معمر، مستشار خادم الحرمين الشريفين، والمشرف العام على مكتبة الملك عبدالعزيز العامة. وتعتبر هذه البوابة هي ثالث بوابة يطلقها الفهرس العربي الموحد بعد إطلاق بوابات الدول تباعاً، لكل من الإمارات، والسودان، والتحضير لبقية بوابات الدول الأعضاء في العالم العربي. وتحدث نائب المشرف العام على المكتبة سعادة الدكتور عبدالكريم الزيد قائلاً: إن المكتبة حريصة على خدمة الثقافة العربية والعالمية، ورغبة منها في حصر جميع مفردات الإنتاج الفكري المنقول إلى اللغة العربية في قاعدة واحدة، لتساعد الباحثين والمشتغلين بالترجمة والتعريب في معرفة ما نقل إلى اللغة العربية، قدمت ومن خلال الفهرس العربي الموحد بوابة الكتب المترجمة إلى اللغة العربية، التي تحتوي على 120 ألف كتاب ومادة تعريفية لتشكيل نواة لحصر مفردات الإنتاج الفكري المنقول من اللغة العربية وإليها، حيث يكتسب نقل المعارف من اللغة العالمية إلى العربية أهمية بالغة في وقتنا الحاضر. وتحدث مدير مركز الفهرس العربي الموحد، الدكتور صالح المسند، قائلاً ” إن أبرز ما يقدمه الفهرس للمكتبات العربية والباحثين العرب بوابات مكتبات الدول، حيث تم تدشين بوابة مكتبات الإمارات العربية المتحدة، وبوابة مكتبات السودان، وسيستمر الفهرس في تدشين بوابات مكتبات الدول العربية الأخرى.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.