8 عوامل محفزة لنمو لوجستيات الأحساء    6.47 مليارات ريال إيرادات المنشآت السياحية في 90 يوما    42% من الاستثمار الأجنبي المباشر في المنطقة الشرقية    محافظ محايل يكرم العاملين والشركاء في مبادرة "أجاويد 3"    فرقنا نحو المجد الآسيوي: إنجازات غير مسبوقة.. ونهائي نحلم به    الدوري الأقوى آسيوياً    نهج كريم دأبت عليه الدولة    الاستثمار في الإعلام    هل قتل الذكاء الاصطناعي الحسّ الإعلامي؟    جيسوس: ندرك قوة الأهلي    اختتام فعاليات بطولة القصيم لجمال الخيل العربية    واشنطن: ضرب 800 هدف باليمن منذ منتصف مارس    انقطاع الكهرباء يعطل 50 مليونا في إسبانيا والبرتغال    الطائف مدينة الأدب تشارك في معرض بوينس آيرس الدولي للكتاب    لجنة الانضباط تجدد رفض احتجاج الوحدة    GPT-5 وGPT-6 يتفوقان على الذكاء البشري    انطلاق ملتقى "عين على المستقبل" في نسخته الثانية    شذرات من الفلكلور العالمي يعرف بالفن    مكونات صحة سكانية ترفع الأعمار    مكتبة الملك عبدالعزيز تعقد ندوة "مؤلف وقارئ بين ثنايا الكتب"    أمير المدينة المنورة يدشّن المرافق الحديثة للمتحف الدولي للسيرة النبوية    "مركز استهداف تمويل الإرهاب".. جهودٌ فعّالة ورائدة في مكافحة جريمة الإرهاب وتمويله    وزير الخارجية يجري مباحثات مع نظيره العُماني    تدشين 9 مسارات جديدة ضمن شبكة "حافلات المدينة"    الشورى يطالب توحيد الجهود وتطوير تصنيف موحد للإعاقة    القبض على مواطن بتبوك لترويجه مادة الحشيش المخدر    أمير تبوك يستقبل رئيس وأعضاء جمعية خدمة ضيوف الرحمن بالمنطقة    محافظ تيماء يرأس الجلسه الأولى من الدورة السادسة للمجلس المحلي    بلدية مركز شري تُفعّل مبادرة "امش 30" لتعزيز ثقافة المشي    أمير منطقة جازان يستقبل قائد قوة أمن المنشآت المعيّن حديثًا بالمنطقة    "التخصصي" بالمدينة المنورة يتوّج بجائزة مجلس الضمان الصحي للتميّز في برامج الترميز الطبي والفوترة    نائب أمير منطقة مكة المكرمة يشرّف غدًا حفل تخرج الدفعة ال 73 لجامعة أمّ القرى    جامعة الأمير سلطان تطلق أول برنامج بكالوريوس في "اللغة والإعلام" لتهيئة قادة المستقبل في الإعلام الرقمي    أمير الشرقية يرعى تخريج الدفعة ال 46 من جامعة الملك فيصل    استشهاد 18 فلسطينيًا    "البحر الأحمر الدولية" تكشف عن مستعمرة مرجانية عمرها 800 عام    اكسر حواجز الواقع و اصفع الفشل بالإصرار    محادثات القاهرة تتعثر.. ولا ضوء في نهاية النفق.. الاحتلال يصعد في غزة ويطارد حماس عبر «مناطق عازلة»    دمشق ل"قسد": وحدة سوريا خط أحمر    هنأت رؤساء توغو وسيراليون وجنوب أفريقيا.. القيادة تعزي الرئيس الإيراني في ضحايا الانفجار    للمرة ال 20 في تاريخه.. ليفربول يتوج بالدوري الإنجليزي بجدارة    الموارد تطلق خدمة "أجير الحج" لتمكين العمل الموسمي    تنفذها الإدارة العامة للتوجيه والإرشاد بوزارة الداخلية.. أمير الرياض: الحملة الوطنية.. "الولاء والانتماء" تعزز الأمن وتحصن الشباب    بتوجيه من ولي العهد.. إطلاق اسم "مطلب النفيسة" على أحد شوارع الرياض    كيف تحل مشاكلك الزوجيه ؟    أكدت أنه يتفق والمصلحة المطلوبة شرعًا.." كبار العلماء": لا يجوز الذهاب للحج دون أخذ تصريح    السعودية تمتلك تجارب رائدة في تعزيز ممارسات الصيد    مدير الجوازات يستعرض خطة أعمال موسم الحج    صقر في القفص الذهبي    «هيئة الشورى» تعقد اجتماعها الثامن    ملتقى «توطين وظيفة مرشد حافلة» لخدمة ضيوف الرحمن    «جمعية تجهيز» تُخصص رقماً مجانياً للتواصل    تشكيليات يرسمن أصالة الأحساء    حل 40 ألف قضية أسرية قبل وصولها للمحاكم    وفاة عميد أسرة آل أبوهليل    طلاء سحري يقتل البكتيريا والفيروسات    ارتفاع حرارة الأطفال بلا سبب    نائب أمير مكة: اقتصاد مزدهر لرفعة الوطن    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



خوندنة: الرؤية خلقت حراكاً ثقافياً مزدهراً في المملكة
نشر في الرياض يوم 25 - 07 - 2023

الأديبة نادية عبدالوهاب خوندنة، محاضر أدب إنجليزي بجامعة أم القرى، كاتبة ومترجمة أدبية، هي ابنة مكة عشقها للغات والذي ورثته عن والدها الراحل، ساقها إلى الترجمة لتنقل للقارئ حضارات وثقافات مختلفة، شاركت خوندنة في العديد من الأمسيات الثقافية والعلمية، ترجمت عددا من القصائد والقصص والمقالات التي نُشرت في الصحف والمجلات المحلية والعالمية، كما شاركت في (كتاب شموع ذات ألوان) الذي جمع مجموعة من القصائد العربية المترجمة إلى الإنجليزية، حصلت على جائزة المركز الثاني في رواق السرد للقصة القصيرة بنادي جدة الأدبي، لتلتقيها «الرياض» في هذا الحوار سابرين معًا أغوار الترجمة ومناقشة الحراك الأدبي في المملكة، فإلى الحوار:
* مع ما نعيشه من تطور مزدهر كيف تجدين الحركة الأدبية في المملكة؟
* الحركة الأدبية في المملكة لها جذور ثابتة منذ تأسيس الكيان الشامخ على يد الملك عبدالعزيز - طيب الله ثراه -، وفي عصرنا الحاضر الزاهر في ظل خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان وولي عهده الأمين - حفظهما الله -، الحركة الأدبية مزدهرة ومتألقة، ولهيئة الأدب والنشر والترجمة والتي يترأسها الأديب محمد حسن علوان وبتوجيهات ودعم لا محدود من سمو الأمير بدر بن عبدالله بن فرحان آل سعود وزير الثقافة، للعمل على تحقيق أهداف رؤية 2030 بجعل الثقافة "من مقوّمات جودة الحياة"، وفي الحقيقة للهيئة جهود مشكورة لجعل الحركة الأدبية في حراك دائم بما تقدمه من مبادرات وفعاليات وملتقيات.
* ما أهمية الترجمة للتواصل الثقافي؟
* الترجمة من أكثر جسور التواصل الإنسانيّ الفعّال بين ثقافات الأمم وحضاراتها مساهمة في تسليط الضوء على جوانب فكرية وعلمية و إنسانية متنوعة ومضيئة، كان يمكن أن تظل مجهولة للآخر لولا ترجمتها وجعلها في متناول يده سهلة ميسرة بلغته، والترجمة فرع من فروع علم اللغة وأهميتها لا تقل عن أهمية العلوم الأخرى فهي عملية إبداعية لا يستغنى عنها، ولها دور فعال في المثاقفة وتبادل الخبرات المعرفية في جميع العلوم والمعارف وكل ما ينتجه العقل البشري.
* كيف تجدين دور جمعية المترجمين السعوديين في الاهتمام بهذا الجانب؟
* بالتأكيد سيكون للجمعية برئاسة المترجم القدير أ. عبدالرحمن السيد دور بارز في دعم المترجمين السعوديين وتبادل الخبرات فيما بيننا وإقامة الملتقيات والمؤتمرات العلمية، وكذلك العمل على حماية حقوق المترجم بإصدار عقود احترافية مقننة.
* ما أهمية ترجمة النصوص الأدبية؟
* ترجمة النصوص الأدبية من أدوات القوى الناعمة التي تسجل وتحفظ وتوثق الكثير عن المجتمعات التي يمثلها النص الأدبي المترجم، فهي تعطي صورة واقعية غير مجملة عن المجتمع مسرح الأحداث والعلاقات الاجتماعية وأساليب التفكير و الخلفيات الاقتصادية و السياسية و التاريخية، ناهيك عن التمثيل الأدبي و اللغوي و الثقافي للعمل الأدبي.
ومن ناحية ثانية فإن الاطلاع على آداب وعلوم وفنون وثقافات الأمم الأخرى هو تحقيق لأهداف جودة الحياة والاستراتيجية الوطنية للثقافة بجعل الثقافة و مكوناتها المختلفة أسلوب حياة وليس رفاهية يمكن الاستغناء عنها، وتفعيل دورها في النمو الاقتصادي، و تمكينها من تعزيز مكانة المملكة العالمية.
* لكِ العديد من الإصدارات الأدبية، ما هذه الإصدارات وما جديدك؟
* لي بحمد الله وفضله كتاب "لطائف المعنى" وهو دراسات نقدية في السرد الأدبي السعودي لمجموعة من الرواد إلى جانب روائيين معاصرين، و مجموعة قصصية "شيربروك" من مطبوعات نادي مكة الثقافي الأدبي، وصدرت ترجمته الإنجليزية عن دار تكوين، وترجمة باللغة الإنجليزية للمجموعة القصصية "رجل لا شرقي ولا غربي" للدكتورة زينب الخضيرى، و"مختارات من شعر أو. إن. في. كوروب"، من ترجمتي مع د. شهاب غانم، ود. عبدالحكيم الزبيدي، ود. أمل الأحمدي.
إلى جانب بعض الكتب الجماعية مع مجموعة من الكتاب والمترجمين العرب، مثل كتاب" ومضات سيرية"، المحرر العام د. نوال السويلم، "شموع ذات ألوان"، " كوفيد -19: الجائحة وظلالها"، "فصول من سيرهم بأقلامهم"، "شهاب غانم شاعر الحب والسلام"،" لويز جلوك: صوت الذات الشفيف".
تحت الطبع: ترجمات إلى اللغة الإنجليزية لمجموعة من قصائد فتاة العرب عوشة بنت خليفة السويدي وبالتعاون مع البروفيسورة رفيعة غباش و د. غانم السامرائي، رواية "رحلة شرف زيدون" لأمل الحامد، والمجموعة القصصية "رسالة إلى معالي الوزير" للأديب المصري الراحل د. طه وادي.
* ما دور الجامعات في الترجمة؟
* تضطلع الجامعات بدورها في تعزيز حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية واللغات الأجنبية وبالذات اللغة الإنجليزية، وهناك العديد من مراكز الترجمة والتعريب في الجامعات السعودية والتي تتيح لجميع أعضاء هيئة التدريس طلب ترجمة أي من مقرراتهم أو الرسائل والأبحاث الأكاديمية وتقدم الدعم المطلوب لذلك علمياً ومادياً.
«أدبي جدة» يكرم نادية خوندنة بجائرة القصة القصيرة
نادية خوندنة في ضيافة صالون بديعة كشغري


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.