التطور العقاري    المملكة في طريقها لتوازن السوق العقاري    حرب «المسيّرات» تكلفة رخيصة للمهاجمين وخسارة كبيرة للمدافعين    ولي العهد والرئيس الإيراني يبحثان في اتصال هاتفي تطورات الأحداث في المنطقة    المَلّة والعريكة.. تزينان موائد عيد الطائف    وسط إقبال كبير.. «الترفيه» تصنع المسرح    مي فاروق والجبرتي يتحفان الجمهور بأعمالهما الجديدة    فرع هيئة الصحفيين بحفر الباطن يقيم حفل معايدة للإعلاميين والإعلاميات بالفرع    «ستاندرد اند بورز» يخسر 2.4 تريليون دولار من قيمته السوقية    تشيلسي يفوز على توتنهام ويعود للمركز الرابع    مدرب الأهلي "يايسله" قبل مواجهة الاتحاد: لانخاف من أي منافس ولن أتحدث عن تفاصيل المباراة    «المعيني» مشرفًا عامًا للأعمال الخيرية والتطوعية    في افتتاح كأس آسيا بالطائف .. الأخضر تحت 17 عاماً يتغلب على الصين بثنائية    النصر يختتم استعداداته للقاء الهلال    نائب أمير الرياض يعزي زبن بن عمير في وفاة والده    حرس الحدود بجازان يحبط تهريب (45) كجم "حشيش"    نجوم الفن العربي يتألقون في ليلة دايم السيف اليوم بجدة    استشهاد 29 فلسطينيًا في قصف إسرائيلي على مدرسة تؤوي نازحين بمدينة غزة    توزّيع أكثر من 24 مليون وجبة إفطار صائم خلال شهر رمضان بالحرمين    السعودية تدين وتستنكر الغارات الإسرائيلية التي استهدفت 5 مناطق مختلفة في سوريا    "الدهامي" يمثل المملكة في كأس العالم لقفز الحواجز 2025    المملكة تدين اقتحام وزير الأمن القومي الإسرائيلي للمسجد الأقصى    العثور على رجل حي تحت الأنقاض بعد 5 أيام من زلزال ميانمار    الجيش اللبناني يغلق معبَرين غير شرعيَّين مع سوريا    المملكة تستضيف "معرض التحول الصناعي 2025" في ديسمبر المقبل    المملكة تحقِّق أرقاماً تاريخية جديدة في قطاع السياحة    الملك وولي العهد يعزيان عضو المجلس الأعلى حاكم أم القيوين في وفاة والدته    مركز 911 يستقبل أكثر من 2.8 مليون مكالمة في مارس الماضي    نفاذ نظامي السجل التجاري والأسماء التجارية ابتداءً من اليوم    ودعنا رمضان.. وعيدكم مبارك    أكثر من 122 مليون قاصدٍ للحرمين الشريفين في شهر رمضان    الدفاع المدني: استمرار هطول الأمطار الرعدية على معظم مناطق المملكة حتى الاثنين المقبل    الدول الثماني الأعضاء في مجموعة أوبك بلس يؤكدون التزامهم المشترك بدعم استقرار السوق البترولية    الأونكتاد: سوق الذكاء الاصطناعي يقترب من 5 تريليونات دولار    أكثر من 30 فعالية في (٨) مواقع تنثر الفرح على سكان تبوك وزوارها    بلدية محافظة الأسياح تحتفي بعيد الفطر وتنشر البهجة بين الأهالي    هيئة الهلال الأحمر بالشرقية تكثف جهودها خلال عيد الفطر 1446ه    المملكة تدعم أبطال ذوي التوحد    بلدية محافظة الشماسية تحتفل بعيد الفطر المبارك    احتفالات مركز نعام بعيد الفطر المبارك 1446ه    العثور على «صقر الأسياح» في العراق    القادسية يتغلّب على الرائد ويتأهل لنهائي كأس الملك    ماذا عن هؤلاء يا لجنة الاستقطاب؟!    تشهي التخطئة    السفير الرقابي يقيم حفل استقبال ويشارك رئيس الجمهورية بصلاة عيد الفطر المبارك    وزارة الصحة الأمريكية تبدأ عمليات تسريح موظفيها وسط مخاوف بشأن الصحة العامة    رياح مثيرة للأتربة على 5 مناطق    مجمع الملك سلمان للغة العربية يُطلق برنامج "شهر اللغة العربية" في إسبانيا    طيفُ التوحدِ همٌ أُمَمِي    ترحيب سعودي باتفاق طاجيكستان وقرغيزستان وأوزبكستان    نواف بن فيصل يُعزّي أسرة الدهمش في وفاة الحكم الدولي إبراهيم الدهمش    العيد يعزز الصحة النفسية    محافظ الطوال يؤدي صلاة عيد الفطر المبارك في جامع الوزارة ويستقبل المهنئين    باحثون روس يطورون طريقة لتشخيص التليف الكيسي من هواء الزفير    جمعية " كبار " الخيرية تعايد مرضى أنفاس الراحة    الأمير سعود بن نهار يستقبل المهنئين بعيد الفطر    جمع مهيب في صلاة عيد الفطر في مسجد قباء بالمدينة المنورة    مختص ل «الرياض»: 7% يعانون من اضطراب القلق الاجتماعي خلال الأعياد    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«حياة السيد موليير»: سخريةٌ وسردٌ مبتكر في رواية بولغاكوف
تُترجم لأول مرة بعد«8» عقود
نشر في الرياض يوم 10 - 12 - 2014


لا يمكن اعتبار تأخُّر ترجمة الرواية البديعة (حياة السيد موليير) كل هذه العقود، سوى بأنها "خطيئة" بحق قراء الفن الروائي وتحديداً أدب الكاتب الروسي الكبير ميخائيل بولغاكوف (1891 – 1940). خصوصاً إذا ما تذكرنا أن الموجة المبكرة لترجمة الأدب السوفييتي إلى العربية (دار التقدم موسكو، مثالاً)، استثنت بل وعتمت على اسم بولغاكوف، لسبب أن هذا الكاتب السوفييتي مغضوب عليه، من قبل "ديكتاتورية البروليتاريا" الحاكمة، آنذاك، ليس هذا وحسب، بل إن معظم أعماله لم تلقَ الرواج اللائق، إلا بعد انهيار وتفكك الاتحاد السوفييتي (1991). "حياة السيد موليير" التي صدرت، هذا العام (2014) عن دار الجمل (بيروت- بغداد)، بترجمة هيفال يوسف؛ ذُيِلَت صفحتها الأخيرة بتوقيع بولغاكوف: موسكو (1932- 1933)، أي بعد ما يزيد على الثمانين عاماً من كتابة الرواية. صاحب (المعلم ومارغريتا) و(قلب كلب)؛ يعود إلى الثقافة العربية، إذاً، برواية لا تقل براعة ودهشة، متناولاً سيرة المؤلف والفنان المسرحي الباريسي جان باتيست بوكلن، الشهير بموليير؛ في رواية تفترض من عنوانها أنها تنتمي لأدب السيرة الروائية، إلا أن عبقرية بولغاكوف، تخرج من السياق السانتيمتري، لكتابة هكذا أعمال، مقترحاً عدة مسارات مبتكرة، كان أولها البعد الفنتازي للرواية. ولأن كاتبنا الروسي هو أيضاً ممثل وكاتب مسرحي، فإن دخوله عالم موليير "البرجوازي" (وهو سبب آخر لتعتيم الرواية، سوفيتياً)، لم يكن كأي دخول وهو يتوغل في حياة وسيرة أديب فرنسا الخالد منذ القرن السابع عشر الميلادي. مفتتحاً الرواية بوصفه المؤلف- الراوي وأحد شخوص العمل الروائي، مستوقفاً تلك القابِلة التي ولَّدت موليير، ومنبهاً بأن تعتني جيداً بالطفل: " افهمي أنّ هذا الطفل الذي ولّدتِه في دار آل بوكلن ليس سو السيد موليير.. لذا كوني حذرة!". وبهذا المنوال، نجد الراوي (المؤلف) يدخل بين حينٍ وآخر إلى أحداث الرواية، يعترض هذه الشخصية أو يحاور تلك، عندما يلزم الأمرُ، بسخرية فنتازية لم تنفصل عن تجارب كتابات بولغاكوف الأدبية السابقة. وبما أن موضوع الرواية (السيرة الأدبية والتاريخية) لموليير، يفترض على المؤلف أن يعتمد أسلوب الراوي العليم والعارف تفاصيل حياة موليير، إلا أن بولغاكوف في هذا العمل الرائد في ابتكاره، يكسر القاعدة. فالرواي العليم، هنا أقرب إلى باحث شكاك، بنقل الخبر، ثم يفنده بوصفه شائعة وهكذا وفق عقد درامية، تزيد من تشويق سرد بولغاكوف الساخر في مجمله، وهو ليس بغريب، إذا تذكرنا أن موليير اشتهر أيضاً ونجح بمسرحياته الساخرة والكوميدية، خلافاً لأعماله التراجيدية التي فشلت فشلاً ذريعاً في زمن حياة الأديب الفرنسي الكبير. دون أن ننسى أن السخرية والتهكم أيضاً، هي من أشهر سمات أدب وكتابات بولغاكف والتي تظهر بشكل لافت في تعليقات الراوي على خبر ينقله بندم: (سامحني يارب!). في الرواية أيضاً سنتعرف على موليير القريب من الملك لويس الرابع عشر، في سرد بولغاكوفي، يبين ما حظي به موليير (ابن أسرة منجد ملكي) لدى القصر، وكيف حصل المسرح على الدعم والرعاية الملكية في ذلك الزمن. وسيعيد لنا النقاش حول علاقة الفنان والكاتب بالسلطة، ما قبل الثورة الفرنسية في الرواية التي تمر على أغلب عروض موليير المسرحية والتي كان جلها من ال، وتصور الرواية تحول جان باتيست من العيش في كنف بيت والده المنجد الملكي، إلى فرقة المسرح المتجول والفقير بين المدن الفرنسية قبل أن ينجح موليير في التقرب من البلاط الحاكم، ويحصل على رعاية ملكية مطلقة لمسرح صاحب (المتأنقات السخيفات) الذي صار منذ ذلك العصر مالئ الدنيا وشاغل " أهل الأدب والمسرح". بقي أن نشير إلى أن بولغاكوف لم يكن مجرد، مؤلفٍ في هذه الرواية، بل كان أقرب لشخصية روائية تقاسمت بطولة النص مع جان باتيست بوكلن، وهو يبني هذا العالم المولييري من كل تلك الذخائر الأدبية والمسرحية والتكنيكية التي امتلكها الأديب الروسي العظيم، ليعيد سردها ليس بوصفه فقط هنا، راوي سيرة أدبية وروائية، بل أشبه - في حميمية السرد وسخريته – براوٍ يقف بكتابه هذا، على خشبة المسرح ليقص والقراء هم جمهور العرض البولغاكوفي. أخيراً يمكن القول، بأنه رغم مرور كل هذه العقود على تأليف هذا الكتاب وترجمته، إلا أن كل ما في رواية (حياة السيد موليير) جديد ومدهش، بل وقابلٌ للدراسة والتأمل!.

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.