هاتف ذكي يتوهج في الظلام    شكرًا لجمعيات حفظ النعم    خريف حائل    الدفاع المدني يحذر من المجازفة بعبور الأودية أثناء هطول الأمطار    الدبلة وخاتم بروميثيوس    صيغة تواصل    أماكن خالدة.. المختبر الإقليمي بالرياض    السل أكبر الأمراض القاتلة    نجد فهد: أول سعودية تتألق في بطولات «فيفا» العالمية    توطين قطاع الطاقة السعودي    أولويات تنموية    «الرؤية السعودية» تسبق رؤية الأمم المتحدة بمستقبل المدن الحضرية    الأنساق التاريخية والثقافية    نورا سليمان.. أيقونة سعودية في عالم الموضة العالمية    محمد البيطار.. العالم المُربي    من المقاهي إلى الأجهزة الذكية    «إسرائيل» تغتال ال«الأونروا»    هوس التربية المثالية يقود الآباء للاحتراق النفسي    رحلة في عقل الناخب الأميركي    لوران بلان: مباراتنا أمام الأهلي هي الأفضل ولم نخاطر ببنزيما    عمليات التجميل: دعوة للتأني والوعي    المواطن شريك في صناعة التنمية    الرديء يطرد الجيد... دوماً    مرحباً ألف «بريكس»..!    وبس والله هذا اللي صار.. !    لماذا مشاركة النساء لم تجعل العالم أفضل ؟    الأعمال الإنسانية.. حوكمة وأرقام    عسكرة الدبلوماسية الإسرائيلية    عن فخ نجومية المثقف    الذكاء الاصطناعي طريقة سريعة ومضمونة لحل التحديات    المرأة السعودية.. تشارك العالم قصة نجاحها    أندية الدوري الإسباني تساعد في جمع الأموال لصالح ضحايا الفيضانات    يايسله يُفسر خسارة الأهلي أمام الإتحاد    رسالة رونالدو..    النصر يلاحق العضو «المسيء» قانونياً    خادم الحرمين وولي العهد يعزيان ملك إسبانيا إثر الفيضانات التي اجتاحت جنوب شرق بلاده    موعد مباراة الأهلي القادمة بعد الخسارة أمام الاتحاد    وزير الإعلام يعلن إقامة ملتقى صناع التأثير «ImpaQ» ديسمبر القادم    وزير الداخلية السعودي ونظيره البحريني يقومان بزيارة تفقدية لجسر الملك فهد    «الاستثمارات العامة» وسلطة النقد في هونغ كونغ يوقعان مذكرة تفاهم استثمارية    أمانة القصيم تكثف جهودها الميدانية في إطار استعداداتها لموسم الأمطار    مدير هيئة الأمر بالمعروف في منطقة نجران يزور مدير الشرطة    أمير منطقة تبوك ونائبه يزوران الشيخ أحمد الخريصي    المرشدي يقوم بزيارات تفقدية لعدد من المراكز بالسليل    أمانة القصيم تنظم حملة التبرع بالدم بالتعاون مع جمعية دمي    أعمال الاجتماع الأول للتحالف الدولي لتنفيذ حل الدولتين تواصل أعمالها اليوم بالرياض    الأرصاد: استمرار الحالة المطرية على مناطق المملكة    خدمات صحية وثقافية ومساعدون شخصيون للمسنين    جوّي وجوّك!    لا تكذب ولا تتجمّل!    «الاحتراق الوظيفي».. تحديات جديدة وحلول متخصصة..!    برعاية الملك.. تكريم الفائزين بجائزة سلطان بن عبدالعزيز العالمية للمياه    معرض إبداع    مهرجان البحر الأحمر يكشف عن قائمة أفلام الدورة الرابعة    أحمد الغامدي يشكر محمد جلال    إعلاميون يطمئنون على كلكتاوي    الإمارات تستحوذ على 17% من الاستثمارات الأجنبية بالمملكة    جددت دعمها وتضامنها مع الوكالة.. المملكة تدين بشدة حظر الكنيست الإسرائيلي لأنشطة (الأونروا)    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جائزة خادم الحرمين تسهم في تعريف الرأي العام العالمي باللغة العربية
أمين عام المؤتمر الدولي للترجمة .. د. مارتن فورستنر:
نشر في الجزيرة يوم 20 - 10 - 2013

أشاد أمين عام المؤتمر الدولي للترجمة البروفيسور مارتن فورستنر بجائزة خادم الحرمين الشريفين العالميَّة للترجمة ودورها في تعريف الرأي العام العالمي بالدور الفعَّال والانتشار الواسع للغة العربيَّة بصفتها لغة عالميَّة يجب أن يترجم منها وإليها.
وأضاف البروفيسور فورستنر أن الجائزة بما تحظى به من رعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز تتيح فرصة كبيرة لتفعيل الحوار بين الثقافات والحضارات من خلال الأعمال المترجمة في مجالات العلوم الإنسانيَّة والطبيعيَّة لما توفره هذه الأعمال من معرفة بالآخر والاطِّلاع على نتاجه الفكري والعلمي وتراثه الثقافي.
وأشار أمين عام المؤتمر الدولي للترجمة في تصريح بمناسبة حفل تكريم الفائزين بالجائزة في دورتها السادسة بالبرازيل إلى أن الجائزة أصبحت منذ انطلاقها رافدًا لدعم جهود الجمعيات والمعاهد العلميَّة والثقافية المعنية بالترجمة من وإلى اللغة العربيَّة وحافزًا لكل المترجمين في جميع دول العالم، لافتًا إلى أهمية أن تستهدف الجائزة أيْضًا الهيئات والمؤسسات البحثية والأكاديمية ذات الإسهامات المتميزة في تدريس الترجمة من وإلى اللغة العربيَّة لتشجيع هذه المؤسسات والمعاهد على الارتقاء بجودة مخرجاتها من المترجمين المؤهلين.
وعن دور الجائزة في مد جسور التواصل المعرفي والإنساني بين الناطقين باللغة العربيَّة واللغات الأخرى، أوضح البروفيسور فورستنر أن مثل هذا المشروع العالمي من شأنه زيادة الاهتمام باللغة العربيَّة والترجمة منها وإليها على الصعيد الدولي وهو ما يسهم تدريجيًّا في تعزيز التواصل العلمي والثقافي بين الناطقين بالعربيَّة والناطقين باللغات الأخرى، مؤكِّدًا على أهمية الترجمة الاحترافية في الوفاء بكلِّ المتطلبات اللغوية والثقافية لتحقيق هذا التواصل وهو ما تحققه المعايير المعتمدة في تحكيم الأعمال المرشحة للجائزة التي تتميز بالدقة والموضوعية.
ودعا أمين عام المؤتمر الدولي للترجمة إلى ضرورة تعزيز التعاون والشراكة بين مختلف المؤسسات والمعاهد العلميَّة والأكاديمية المختصة بإعداد المترجمين داخل العالم العربي وخارجه لدعم قدرة الجائزة على تحقيق أهدافها السامية من خلال إطار مؤسس جامع وبمساعدة الهيئات الدوليَّة المعنية بالترجمة من منظمة المؤتمر الدولي الدائم للمعاهد الجامعية لإعداد المترجمين التحريريين والفوريين «CIUTI».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.