غيّب الموت في بداية هذا العام الروائي السوري حنا مينة، بعد عشر سنوات من ترجل فارس روائي آخر هو عبد السلام العجيلي. وعادة لا أفضل الكتابة عن الراحلين بعد وفاتهم؛ لأن الكلام غالباً ما يكون مقروناً بالتقريظ، وذكر حسنات المتوفى ومآثره وذكريات الأصدقاء معه، وتتوارى بذلك النظرات التي يمكن أن تشكل رؤية معقولة لإنجازات الفقيد، وتحل بدلاً منها لغة هي أقرب إلى النصوص الأدبية المشحونة بالعواطف، منها إلى النقد الهادف إلى تسليط الضوء على الإسهام الفعلي للفقيد في الحياة الأدبية. شكل الرجلان في النصف الثاني من القرن الماضي معلمين أساسيين في الحركة الأدبية السورية، ولكن أهم ما قدماه إلى الرواية السورية لا يكمن فقط في لغة السرد التي تميز كل منهما بها، ولا في انتهاج حنا مينة سبيل الواقعية، حتى غدا واحداً من دعاتها الكبار في العالم العربي، ففي ظني أن أهم ما قاما به هو نقل بيئات هامشية في الحياة السورية إلى عالم الأدب، بحيث صدمت أفق المتلقي المديني الذي كانت هذه الأشكال والصور الحياتية غائبة عنه تماماً. لقد هيمنت النخب المدنية السورية التي تنتمي إلى البيئات الحضرية في الخط الممتد من دمشق إلى حلب، مروراً بحمص وحماة، على المشهد الثقافي والأدبي السوري، بحكم ظروف تاريخية عديدة. وفي تلك البيئات الأرستقراطية كان الشعر هو الفن الذي يلامس أذواق المتلقين وثقافتهم العالية، ولكن مع بروز الفئات الاجتماعية الأخرى- وخصوصاً الطبقة المتوسطة- بدا واضحاً أن هذا الفن لم يعد هو الفن الذي يجد فيه الجمهور بغيته، وإنما الرواية التي بدأت تأخذ حيزاً من الساحة الثقافية آنذاك. قدم عبدالسلام العجيلي عالماً غرائبياً وعجائبياً هو عالم البادية السورية، حيث قام بنقل الموروث الشفوي في منطقة الفرات، سواء عبر تسجيل تلك الحكايات أو عبر نقل البيئة الفراتية في أعماله الروائية، فقارئ العجيلي يجد نفسه أمام حكايات ربما ظنها للوهلة الأولى من إبداعه الروائية، ولكن ابن البيئة الفراتية يعرف تلك القصص والأحاديث بوصفها جزءاً من مخزون الذاكرة الشعبية في تلك المنطقة. طبعاً لا يعني هذا التقليل من مقدرة العجيلي على خلق شخصيات فريدة، والحفر العميق في جذور البيئة بكل ما تحمله من عادات وتقاليد، تصدم للوهلة الأولى الذوق المديني. وربما ما يزال الكثير من السوريين يجهلون هذا العالم، حتى إن أحد كبار المثقفين السوريين، صرح لي بأنه لولا ما تمر به سورية من محنة لما عرف الكثير عن أبناء منطقة الفرات. ما ينقله العجيلي عالم طازج وفريد لم يكن المثقف المديني على اتصال به، عالم تحضر فيه جدلية الصراع الأبدي بين الإنسان ومحيطه، فيغدو الفرد أسيراً لقدر لا يمكن الفرار، على نحو يذكرنا بتحكم القدر وسطوته على أبطال الأساطير الإغريقية. لعل الميزة الأهم لحنا مينة هي أن رواياته صورت عالم البحر، وهو عالم غريب على المتلقي السوري. ليس لسورية شواطئ بحرية طويلة، وهي في طبيعتها ذات سهول مترامية، لا يشكل البحر فيها أي دور في الحياة الاجتماعية لعموم السوريين، باستثناء سكان الساحل حيث عاش الكاتب، وعمل في الميناء مدة من حياته، وهو ما مكنه من رصد حياة البحارة وهمومهم، وقسوة عالم البحر وابتلاعه لآمال كثيرين منهم. وهذه هي النقطة الأساسية التي تحسب لحنا مينة. كان استدعاء عالم البحر إلى كنف الرواية موضوعاً جديداً ليس على المشهد الأدبي السوري فقط، بل على مجمل الإنتاج الأدبي العربي، ذلك أن الروائيين العرب لم يتطرقوا إلى هذا الموضوع كثيراً في أعمالهم الروائية، وإن كان يرد أحياناً في تضاعيف تلك الأعمال، ولكن ليس بوصفه الثيمة الأساسية في البناء الروائي. وأظننا لن نغالي إذا أعدنا جذور الازورار عن تصوير البحر إلى البوادي الأولى التي نشأ فيها الأدب العربي؛ فعلى رغم البحار الواسعة والشواطئ الطويلة التي تحيط بالعالم العربي، فقد بقي الأدب متعلقاً بتلك الجذور، وهو ما يفسر ندرة ظهور عالم البحر في النثر كما في الشعر على حد سواء. ثمة خوف متأصل في النفس العربية منه، والنهي عن ركوبه فيما لو كانت هناك وسيلة نقل أخرى، وقد كان لهذا الخوف أثره في الروائيين، فتجاهلوا هذا العالم مع أن كثيراً منهم ولد وعاش في مدن وبلدات على اتصال بالبحر، لكنه كان حيزاً جانبياً ليس له ذلك الحضور الطاغي بوصفه حيزاً أساسياً في بنية العمل الروائي. ترى ما هي الخلاصة التي يمكن أن نستشفها من عمل الرجلين؟ أظن أنها النصيحة التي ينبغي أن يأخذ بها كل من يريد تعاطي الأدب، وهي: اكتب عما تعرفه. فالغوص في البيئة المحلية ونقلها إلى عالم الأدب هو ما يعطي للأديب تلك الفرادة التي تجعل أدبه يتخطى حدود الزمان والمكان. * كاتب سوري.