تكريم 850 طالبًا وطالبة بتعليم الطائف    جامعة حائل تستضيف بطولة ألعاب القوى للجامعات    توقيع شراكة بين جامعة الإمام عبدالرحمن بن فيصل وجمعية هجر الفلكية    الشيباني: الأكراد تعرضوا للظلم وحان بناء دولة المساواة بين السوريين    صندوق الاستثمارات العامة وشركة "علم" يوقّعان اتفاقية لاستحواذ "علم" على شركة "ثقة"    استشهاد 10 فلسطينيين في جنين    500 مليار دولار في البنية التحتية للذكاء الاصطناعي بالولايات المتحدة    ارتفاع أسعار الذهب إلى 2748.58 دولارًا للأوقية    فرصة هطول أمطار رعدية على عدة مناطق    كعب «العميد» عالٍ على «الليث»    وفاة مريضة.. نسي الأطباء ضمادة في بطنها    الاتحاد والشباب.. «كلاسيكو نار»    اعتباراً من 23 رجب.. حالة مطرية «سابعة» تترقبها السعودية    انخفاض في وفيات الإنفلونزا الموسمية.. والمنومون ب«العناية» 84 حالة    سكان جنوب المدينة ل «عكاظ»: «المطبّات» تقلقنا    وزير الخارجية من دافوس: علينا تجنّب أي حرب جديدة في المنطقة    محافظ الخرج يزور مهرجان المحافظة الأول للتمور والقهوة السعودية    10 % من قيمة عين الوقف للمبلّغين عن «المجهولة والمعطلة»    خادم الحرمين وولي العهد يُعزيان الرئيس التركي في ضحايا حريق «منتجع بولو»    سيماكان: طرد لاعب الخليج «صعّب المباراة»    دوري" نخبة آسيا" مطلب لجماهير النصر    في الجولة 18 بدوري" يلو".. الباطن في مواجهة العين.. وأحد يصطدم بالحزم    وفد "الشورى" يستعرض دور المجلس في التنمية الوطنية    وفاة الأمير عبدالعزيز بن مشعل بن عبدالعزيز آل سعود    حماية البيئة مسؤولية مشتركة    أبواب السلام    إنستغرام ترفع الحد الأقصى لمقاطع الفيديو    تعديل قراري متطلبات المسافات الآمنة حول محطات الغاز.. مجلس الوزراء: الموافقة على السياسة الوطنية للقضاء على العمل الجبري بالمملكة    ولي العهد يرأس جلسة مجلس الوزراء    المكاتب الفنية في محاكم الاستئناف.. ركيزة أساسية لتفعيل القضاء المؤسسي    قطة تتقدم باستقالة صاحبتها" أون لاين"    علي خضران القرني سيرة حياة حافلة بالعطاء    إيجابية الإلكتروني    شيطان الشعر    تأسيس مجلس أعمال سعودي فلسطيني    الرياض تستعد لمؤتمر«ليب»    كيف تتخلص من التفكير الزائد    عقار يحقق نتائج واعدة بعلاج الإنفلونزا    الدبلوماسي الهولندي مارسيل يتحدث مع العريفي عن دور المستشرقين    بيتٍ قديمٍ وباب مبلي وذايب    تأملات عن بابل الجديدة    حفل Joy Awards لا يقدمه إلا الكبار    ضبط تسع شركات استقدام مخالفة    خطة أمن الحج والعمرة.. رسالة عالمية مفادها السعودية العظمى    بيع المواشي الحية بالأوزان    الرئيس ترمب.. و«إرث السلام»!    "رسمياً" .. البرازيلي "كايو" هلالي    متلازمة بهجت.. اضطراب المناعة الذاتية    دهن سير الشهرة بزيت الزيتون    في جولة "أسبوع الأساطير".. الرياض يكرّم لاعبه السابق "الطائفي"    مفوض الإفتاء في جازان: المخدرات هي السرطان الذي يهدد صلابة نسيجنا الاجتماعي    سعود بن نايف يكرم سفراء التفوق    فهد بن محمد يرأس اجتماع «محلي الخرج»    أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على عبدالعزيز بن مشعل    نائب أمير تبوك يتسلم التقرير السنوي لفرع وزارة الموارد البشرية    انطلاق المرحلة الأولى من برنامج "سفراء المحمية"    برئاسة نائب أمير مكة.. لجنة الحج تستعرض مشاريع المشاعر المقدسة    محافظ جدة يطلع على برامج إدارة المساجد    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



22 رواية وديوان شعر في جائزة سيف غباش – بانيبال للترجمة
نشر في الحياة يوم 08 - 08 - 2012

أعلنت جائزة سيف غباش – بانيبال للترجمة الأدبية من العربية الى الانكليزية عن عناوين الكتب المرشحة للمسابقة لدورة العام 2012، وهي 19 رواية و3 مجموعات شعرية، وتقرر أن تجتمع لجنة التحكيم في شهر نوفمبر (تشرين الثاني) المقبل لمناقشة الترجمات المقدمة للمسابقة، واعلان النتيجة النهائية.
وتشكلت لجنة التحكيم لهذا العام من: الشاعرة البريطانية روث باديل، الشاعر والكاتب العراقي فاضل العزاوي، الكاتبة البريطانية ايستر فرويد والمترجم البريطاني جون بيت. وفي قائمة أسماء المترجمين المرشحين للجائزة وعناوين الاعمال المترجمة:
روبن موجير عن ترجمته لرواية «فيرتيجو» للكاتب المصري أحمد مراد. رافائيل كوهين عن ترجمته لروايتين: «نسيان دوت كوم» للكاتبة الجزائرية احلام مستغانمي، و»انني أحدثك لترى» للكاتبة المصرية منى برنس. روجر ألين عن ترجمته لرواية «هذا الاندلسي» للكاتب المغربي سالم بنحميش. همفري ديفيز عن ترجمته لروايتي «ولدت هناك، ولدت هنا» للكاتب الفلسطيني مريد البرغوثي، و»كأنها نائمة» للكاتب اللبناني الياس خوري. جوناثان رايت عن ترجمته لروايتي «يوم الدين» للكاتبة اللبنانية رشا الأمير، و»تاكسي» للكاتب المصري خالد الخميسي. ماكس وايس عن ترجمته لرواية «حكاية تونسية» للكاتب التونسي حسونة المصباحي. كريم جيمس أبو زيد عن ترجمته لرواية «بيت النخيل» للكاتب السوداني طارق الطيب. سنان أنطون عن ترجمته لنص «في حضرة الغياب» للشاعر الراحل محمود درويش. ميشيل هارتمان عن ترجمتها لرواية «دايما كوكا كولا». للكاتبة اللبنانية ألكساندرا شريتح. ليلى حلمي عن ترجمتها لرواية «البروفيسورة هناء» للكاتبة المصرية ريم بسيوني. ريبيكا غايل هاول وحسام القيسي عن ترجمتهما لديوان «حجر قبل الاحتلال وحجر بعد الاحتلال» للشاعرة العراقية أمل الجبوري. أنتوني هاول وعباس كاظم عن ترجمتهما لمختارات شعرية للشاعر العراقي فوزي كريم. أميرة نويرة عن ترجمتها لروايتي «حارس التبغ» للكاتب العراقي علي بدر. و»زينة» للكاتبة المصرية نوال السعداوي. تشيب روسيتي عن ترجمته لرواية «يوتوبيا» للكاتب المصري أحمد خالد توفيق. «بول ستاركي عن ترجمته لرواية «كلنا بعيد عن الحب بذات المقدار» للكاتبة الفلسطينية عدنية شبلي. آدم طالب عن ترجمته لروايتي «صالح هيصة» للكاتب المصري الراحل خيري شلبي، و»سرمدة» للكاتب السوري فادي عزام. مروى النجار عن ترجمتها لرواية «سحر التوركواز» للكاتبة المصرية مي خالد.
والجدير ذكره ان جائزة سيف غباش – بانيبال البالغة قيمتها 3000 جنيه إسترليني تمنح للمترجم الذي يقوم بترجمة عمل أدبي عربي إبداعي كامل يتمتع بأهمية أدبية إلى اللغة الإنكليزية. ويمكن أن تكون الأعمال المرشحة قد نشرت في أي مكان من العالم، ولكن يجب أن تكون متاحة للشراء في المملكة المتحدة. وآخر موعد لقبول الترشيحات هو الاول من نيسان (أبريل) من كل عام.
ويقوم عمر سيف غباش برعاية الجائزة ودعمها إحياء لذكرى والده الراحل سيف غباش من خلال اطلاق اسمه على الجائزة. وكان الراحل سيف غباش، من الشخصيات الديبلوماسية والفكرية المهمة في الإمارات العربية المتحدة، ومن عشاق الأدب العربي والآداب الاخرى.
وتمنح الجائزة سنوياً، في احتفال يقام في لندن وتشرف عليه جمعية المؤلفين البريطانيين والمركز البريطاني للترجمة.
لزيارة موقع الجائزة http://www.banipaltrust.org.uk/prize/


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.