مغادرة الطائرة ال19 إلى لبنان ضمن الجسر الجوي الإغاثي السعودي    إشكالية نقد الصحوة    مؤشرات الأسهم الأمريكية تغلق على تراجع    الاتفاق يواجه القادسية الكويتي في دوري أبطال الخليج للأندية    المملكة تستحوذ على المركز الأول عالمياً في تصدير وإنتاج التمور    الاحتلال لا يعترف ب (الأونروا)    «الكونغرس» يختار الرئيس حال تعادل هاريس وترمب    تركيا: نستهدف رفع حجم التجارة مع السعودية إلى 30 مليار دولار    النصر لا يخشى «العين»    الهلال يمزق شباك الاستقلال الإيراني بثلاثية في نخبة آسيا    المملكة ومولدوفا تعززان التعاون الثنائي    «التعليم»: 5 حالات تتيح للطلاب التغيب عن أداء الاختبارات    الأسمري ل«عكاظ»: 720 مصلحاً ومصلحة أصدروا 372 ألف وثيقة    الاختبارات.. ضوابط وتسهيلات    اتحاد الغرف يطلق مبادرة قانونية للتوعية بأنظمة الاستثمار في المملكة والبرتغال    «جاهز للعرض» يستقطب فناني الشرقية    «انسجام عالمي» تعزز التواصل مع المقيمين    شتاء طنطورة يعود للعُلا    12 تخصصاً عصبياً يناقشه نخبة من العلماء والمتخصصين بالخبر.. الخميس    المحميات وأهمية الهوية السياحية المتفردة لكل محمية    ليلة الحسم    برعاية الأميرعبدالعزيز بن سعود.. انطلاق المؤتمر والمعرض الدولي الرابع لعمليات الإطفاء    سلوكيات خاطئة في السينما    إعادة نشر !    «DNA» آخر في الأهلي    العلاج في الخارج.. حاجة أم عادة؟    1800 شهيد فلسطيني في العملية البرية الإسرائيلية بغزة    ربط الرحلات بالذكاء الاصطناعي في «خرائط جوجل»    رئيس الشورى يستقبل السفير الأمريكي    مسلسل حفريات الشوارع    للتميُّز..عنوان    لماذا رسوم المدارس العالمية تفوق المدارس المحلية؟    منظومة رقمية متطورة للقدية    الأمير عبدالعزيز بن سعود يتابع سير العمل في قيادة القوات الخاصة للأمن والحماية    الأمير تركي بن طلال يستقبل أمير منطقة الجوف    زرًعِية الشبحة القمح العضوي    تنوع تراثي    غيبوبة توقف ذاكرة ستيني عند عام 1980    نحتاج هيئة لمكافحة الفوضى    في شهر ديسمبر المقبل.. مهرجان شتاء طنطورة يعود للعلا    كلمات تُعيد الروح    قصص من العُمرة    " المعاناة التي تنتظر الهلال"    في الجولة الرابعة من دوري أبطال أوروبا.. قمة بين ريال مدريد وميلان.. وألونسو يعود إلى ليفربول    الاستقلالية المطلقة    تشخيص حالات نقص افراز الغدة الدرقيه خلال الحمل    النظام الغذائي المحاكي للصيام يحسن صحة الكلى    أمير تبوك يستقبل قنصل بنغلاديش    ترمب وهاريس في مهمة حصاد جمع الأصوات    «تطوير المدينة» تستعرض التنمية المستدامة في القاهرة    سعود بن بندر يهنئ مدير فرع التجارة بالشرقية    الدفاع المدني: استمرار هطول الأمطار الرعدية على مناطق المملكة حتى السبت المقبل    وزير الدفاع يستقبل نظيره العراقي ويوقّعان مذكرة تفاهم للتعاون العسكري    السعودية تؤكد دعمها لجهود التنوع الأحيائي وتدعو لمؤتمر مكافحة التصحر بالرياض    قائد القوات المشتركة يستقبل الشيخ السديس        حرس الحدود بعسير يحبط تهريب 150 كلجم من القات    مقال ذو نوافذ مُطِلَّة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«بانيبال» تحتفي بأدونيس والإبداع العربي في السويد والأدب السلوفيني
نشر في الحياة يوم 15 - 07 - 2011

تفتتح مجلة «بانيبال» عددها الجديد (الرقم 41، صيف 2011 ) بقصائد جديدة للشاعر الليبي عاشور الطويبي (ترجمة خالد مطاوع)، ثم تليها مقتطفات روائية لثلاثة من الكتاب العرب : ربيع جابر (فصل من روايته الأخيرة «دروز بلغراد - حكاية حنا يعقوب» ترجمة نانسي روبرتس)، علي بدر (فصلان من رواية «حارس التبغ» التي ستصدر بالإنكليزية في سبتمبر (أيلول) المقبل عن مؤسسة بلومزبري قطر للنشر، قامت بترجمتها أميرة نويرة)، وأمير تاج السر (فصلان من رواية «صائد اليرقات» التي كانت مرشحة للفوز بجائزة البوكر العربية للعام 2011، ترجمة وليم هيتشينز)، وتقدم المجلة مقاطع من رواية الكاتبة اللبنانية الشابة ألكساندرا شريتح «دايما كوكا كولا» ترجمة ميشيل هارتمان، وهذه الرواية تصدر في الخريف عن دار «انترلينك» الاميركية.
وتنشر «بانيبال» في عددها الجديد ثلاثة ملفات: الأول عن الكتابة بالعربية في السويد، ويحتوي على نصوص لكتّاب وشعراء هاجروا من العالم العربي قبل عقدين الى السويد، واصبحوا فيها مواطنين، لكنهم ظلوا يكتبون اعمالهم باللغة العربية، ما عدا الكاتب الشاب يونس حسن خميري، الذي يكتب بالسويدية، وهو من أب تونسي وأم سويدية. شارك في هذا الملف: سليم بركات (فصل من رواية «هياج الأوز» ترجمة توماس أبلن)، منهل السراج (فصل من رواية «كما ينبغي لنهر» ترجمة غنوة حايك)، فرج بيرقدار «مقطع من قصيدة طويلة بعنوان «النهر» ترجمة كاميلو غوميز ريفاس)، جليل حيدر (أربع قصائد، ترجمة أليسون بليكر)، محمد عفيف الحسيني (قصيدتان، ترجمة روبن موجير)، نصيف الناصري (خمس قصائد ترجمة دون بيت)، صبري يوسف (قصة قصيرة «عذوبة القهقهات ترجمة غنوة حايك)، فاروق سلوم (قصيدتان، ترجمة جون بيت). يونس حسن خميري (قصة قصيرة بعنوان «فانيا يعرف» ترجمة راشيل ويلسون – برويلز).
وفي مناسبة عيد ميلاده الثمانين، خصصت «بانيبال» ملفاً احتفالياً بالشاعر أدونيس. وتضمن شهادات قيّمة حول شخصه وأعماله، باقلام أدبية عالمية مرموقة، مثل: في. أس. نايبول، يواكيم سارتوريوس، روجر ألين، يانغ ليان. وترجم خالد مطاوع مقاطع من آخر قصيدة كتبها أدونيس بعنوان «كونشيرتو من أجل القدس»، مع مقدمة وضعها عبده وازن، اضافة الى شهادات من حسن نجمي، وحسونة المصباحي، والشاعر البريطاني ستيفن واتس، وتحقيق عن زيارة أدونيس الى تكساس، كتبه عزيز الشيباني.
أما الملف الثالث، وهو سيلفت انتباه قراء المجلة، فتضمن نصوصاً لشعراء وكتاب من سلوفينيا. وبهذا الصدد، تقول المجلة في افتتاحيتها: «في افتتاحية العدد الاول من «بانيبال»، كتبت المحررة والناشرة مارغريت أوبانك، أن «بانيبال» تقوم بترجمة الادب العربي الى الانكليزية، باعتباره جزءاً مهماً من الادب العالمي، وأيضاً لإقامة حوار بين الثقافات. وفي هذا العدد، تتقدم المجلة خطوة أخرى نحو تعزيز هذا الحوار الثقافي وتطويره الى صيغة أكثر عملية، من خلال نشر مختارات من آداب أخرى، غير العربية، تحت عنوان «أدب ضيف شرف»، ونبدأ هذه السلسلة الجديدة بتقديم «مختارات من الأدب السلوفيني الحديث». وتقدم المجلة في أعدادها المقبلة مختارات من الأدب الألماني، الكوري، الاستوني، الفارسي، التركي، الكردي، العبري، وغيرها من الآداب».
وتضيف افتتاحية العدد الجديد «ان مستوى المواد وتنوعها في هذا العدد من المجلة، يشجعاننا على القول إن «بانيبال» اصبحت واحدة من أهم المجلات الأدبية في العالم، وبات علينا ان نبذل المزيد من الجهود لإيصال المجلة الى نطاق أوسع من القراء في مختلف أنحاء العالم».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.