في سياق التعاون بين وزارة الثقافة البحرينية والمؤسسة العربية للدراسات والنشر صدرت ترجمة جديدة لقصيدة «البحار العجوز» وهي من روائع الشاعر البريطاني صاموئيل تايلور كولريدج، وأنجز الترجمة الكاتب محمد الخزاعي. وتميزت هذه الترجمة بضمها النص الإنكليزي. يعد صاموئيل تايلور كولريدج (Samuel Taylor Coleridge 1772 - 1834) واحداً من كبار شعراء الحركة الرومنطيقية في إنكلترا. واشتهر إضافة إلى ذلك بأعماله النثرية في حقول الأدب والدين . ولد كولريدج في 21 تشرين الأول/ أكتوبر من عام 1772 وكان الابن العاشر والأخير لقس كنيسة أوتري القديسة ماري بالقرب من مدينة إكستر في جنوب إنكلترا. بعد وفاة والده، أرسل عام 1872 كطالب مكفول بالصدقات إلى مستشفى المسيح. وقد تميز بذاكرة مذهلة وشغف بنهل المعرفة من أي صنف من صنوف العلوم ما أهّله لأن يصبح طالباً من طلاب الدراسات الكلاسيكية (اليونانية واللاتينية). وكان ذا مقدرة غير عادية عندما دخل كلية يسوع في جامعة كمبريدج عام 1791. وشعر، كمعظم مثقفي زمانه، بحماسة للثورة الفرنسية وشارك بدور متواضع في التعبير عن احتجاجه مع الطلاب ضد الحرب على فرنسا عام 1793. ولحاجته وابتلائه بالديون اضطر للالتحاق بسلاح الفرسان عام 1793. وبعد أن تم تسريحه من الخدمة في 1794 عاد إلى جامعة كمبريدج التي غادرها من دون أن يحصل على شهادة جامعية. تعتبر علاقته الحميمة مع وليم وشقيقته دوروثي وردزورث من أكثر الأمور تأثيراً في حياته، فهو قضى إلى جوارهما معظم حياته أي من 1796 إلى 1810، وكانت صداقته هذه السبب في كتابته «السنة العجيبة» (annus mirabilis) وبلغت ذروتها في نشره المشترك مع وردزورث للمجموعة الشعرية «القصائد الغنائية» (Lyrical Ballads) التي كانت بمثابة إعلان (منفستو) للحركة الرومنطيقية في عام 1798.