اعلن المعهد العالي العربي للترجمة بالجزائر التابع لجامعة الدول العربية عن انجاز 70 بالمئة من مشروعه المبرمج لترجمة 100 كتاب في العلوم الانسانية العالمية بمختلف مجالاتها في اطار تظاهرة الجزائر عاصمة الثقافة العربية عام 2007. وافادت مديرة المعهد انعام بيوض بان الثلاثين في المائة المتبقية من تلك الكتب قد تمت ترجمتها وهي في طورا لمراجعة النهائية في الوقت الراهن .. مشيرة الى ان مترجميها جزائريون. وحثت القائمين على التعليم في الوطن العربي على ايلاء عناية اكبر باللغة العربية الفصحى التي رات انها تعاني نوعا من التهميش وذهبت الى ضرورة ادماجها في صلب الحياة اليومية. ولاحظت ان عملية ترجمة الكتب الى العربية كشفت عن مواهب في هذا المجال وتم اعداد قائمة باسمائهم ليتسنى الاستفادة منهم على مستوى المعهد او لحساب الهيئات العربية والدولية اذا رغبت في ذلك مستقبلا. يذكر أن المعهد العالي العربي للترجمة بدا نشاطه بالجزائر قبل سنتين وهو متخصص في تدريب الحاصلين على شهادات البكالوريوس في الترجمة أو اللغات ويمنحهم شهادات عليا في الترجمة بنوعيها التحريرية والفورية بعد تدريب يستمر سنتين حيث من المنتظر ان تتخرج الدفعة الاولى منه خلال هذه الايام. // انتهى // 1011 ت م