بناء على موافقة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدا لعزيز آل سعود – حفظه الله – بإضافة اللغة التركية ولغة الهوسا لمشروع الترجمة الفورية لخطب الحرمين الشريفين استكمالا لمشروع الترجمة الفورية لخطب الجمعة من الحرمين الشريفين وتضاف هاتين اللغتين إلى اللغات السابقة وهي الإنجليزية والفرنسية والأوردية والمالاوية , وذلك بإشراف وتوجيه معالي الرئيس العام لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس وبمتابعة معالي نائب الرئيس العام لشؤون المسجد الحرام الشيخ الدكتور محمد بن ناصر الخزيم وفي إطار التعاون والاستفادة من الجهات الأكاديمية والجامعات والمراكز المتخصصة فقد بدأت إدارة الترجمة بالرئاسة العامة لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي بإجراء المقابلات من خلال لجان متخصصة لفرز أوراق المتقدمين من ذوي التخصصات والمؤهلات وإجراء الاختبارات التطبيقية للمتقدمين للترجمة الفورية للغتين التركية والهوسا, أوضح ذلك مدير إدارة الترجمة الأستاذ وليد الصقعبي موضحاً أن فكرة الاختبار تقوم على تجربة عملية لما يتم كُل جُمعة من ترجمات تقدم على الهواء مباشرة باللغات الإنجليزية، الفرنسية، الإندونيسية- المالاوية والأوردية، عبر الشبكة القصيرة FM . وقد تم إلزام المتقدمين باللغتين التركية والهوسا بترجمة خطبة "الصلاة قرة عيون الموحدين" لمعالي الشيخ الدكتور صالح بن حميد، وخطبة أئمة الهدى.. ومصابيح الدجى لمعالي الرئيس العام , وبعد ذلك قام المتقدمون بالأداء المباشر من خلال الاستماع لتسجيل الخطب. مبيناً أن إدارته قامت بالتعاون مع إدارة الإعلام والاتصال ومكتبة المسجد الحرام بالتسجيل المرئي للأداء وسيتم عرضه على جهات التحكيم والتدقيق بين اللغات: العربية والتركية، العربية والهوسا، وبعد التوصل إلى الرأي الفني سيخضع المرشحون لعمل المقابلات الشخصية . وعدّ الصقعبي هذا المشروع المبارك إنجازاً كبيراً ونقلة نوعية وإضافة مميزة للارتقاء بمنظومة الخدمات المقدمة في الحرمين الشريفين، ولا سيما فيما يتعلق باستفادة رواد الحرمين الشريفين من الخطب والدروس بألسنتهم ولغاتهم وقد زين عقد هذه المنظومة خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبدالعزيز – يحفظه الله – بموافقته الكريمة على إضافة اللغة التركية ولغة الهوسا داعياً الله بأن يجزيه خير الجزاء وأن يمده بعونه وتوفيقه وتسديده ويجعل ما يقدمه في ميزان أعماله الصالحة أنهُ جواد كريم.