امتدحت الدكتورة ديبرا روسل الخبيرة في مجال ترجمة لغة الإشارة الأمريكية والعضو المؤسس لجمعية مترجمي اللغة البصرية الكندية ورئيسة الجمعية العالمية لمترجمي لغة الإشارة والمدير الحالي للمركز الغربي لدراسات الصم تميز عدد من مترجمي ومترجمات لغة الإشارة بالمملكة ودعتهم الى ضرورة الالتزام بقوانين وأخلاقيات المهنة وقواعد السلوك المهني التي تتضمن السرية والنزاهة والتزام الحياد وعدم ابداء آرائهم الشخصية أو التأثير على الأصم ممتدحة الحماس الذي لمسته في إقبال عدد منهم لتطوير ذاتهم وخبراتهم بشكل منتظم عن طريق الالتحاق بالدورات والورش التدريبية والمحاضرات. وقالت عقب ترؤسها للورشة التدريبية المتخصصة لمترجمي ومترجمات لغة الإشارة السعودية التي نظمها مركز الأمير سلمان لأبحاث الإعاقة ان أخلاقيات المهنة تشمل عدة أمور يأتي من ابرزها الاستعداد للترجمة في الموضوع المعني وفهم المصطلحات واختيار المفردات التي تتوافق مع ما يفضله ويفهمه الأصم مشيرة الى ان الترجمة للصم الكبار الذين اعتادوا على إشارات قديمة تختلف عن الترجمة للصم الشباب وقالت ان هذا يتطلب تدريبا احترافيا، وان اختبار واعتماد المترجم رسميا لا يتحقق إلا بعد أن يخضع المترجم لتدريب احترافي في لغة الإشارة السعودية وبعد ان يحقق النجاح في البرنامج ويتقن لغة الإشارة السعودية. هذا وقد أبدى العديد ممن تفاعلوا مع الورشة التي نظمت بمركز الأمير سلمان لأبحاث الإعاقة وحضرها عدد من مترجمي ومترجمات لغة الإشارة بالمملكة ارتياحهم للمستوى الذي ظهرت به مشيدين بدور المركز وما يقدمه من دعم وتطوير يخدم ذوي الاحتياجات الخاصة واشادوا بمتابعة واشراف وتشجيع الأستاذة هند الشويعر ممثلة الاتحاد العالمي للصم وعضوة وضابط الاتصال للمنطقة العربية في الجمعية العالمية لمترجمي لغة الإشارة، وعضو اللجنة الاستشارية للمكتب الإقليمي لمنظمة سي بي إم الدولية المعنية بالإعاقة.