1.637 تريليون ريال إيرادات ⁧‫أرامكو بنهاية 2024 بتراجع طفيف مقارنةً ب2023    من الرياض.. جوزيف عون يعلن التزامه باتفاق الطائف وسيادة الدولة    القمة العربية الطارئة بالقاهرة تبحث اليوم إعمار غزة دون تهجير    أكبر عذاب تعيشه الأجيال ان يحكمهم الموتى    بالأرقام.. غياب رونالدو أزمة مستمرة في النصر    الإيمان الرحماني مقابل الفقهي    في بيان مشترك..السعودية ولبنان تؤكدان أهمية تعزيز العمل العربي وتنسيق المواقف تجاه القضايا المهمة    موعد مباراة الأهلي والريان في دوري أبطال آسيا للنخبة    تراجع أسعار الذهب إلى 2892.00 دولارًا للأوقية    أبٌ يتنازل عن قاتل ابنه بعد دفنه    ترامب يبحث ملف المساعدات.. وروسيا تشدد مواقفها.. مساع أوكرانية – أوروبية لإصلاح العلاقات مع أمريكا    تاسي: 339.1 مليار ريال استثمارات الأجانب    وزير الدفاع يبحث مع نائب رئيس الوزراء السلوفاكي علاقات البلدين في المجال الدفاعي    أمير منطقة المدينة المنورة يستقبل المهنئين بشهر رمضان    قدموا للسلام على سموه وتهنئته بحلول شهر رمضان.. ولي العهد يستقبل المفتي والأمراء والعلماء والوزراء والمواطنين    في ذهاب ثمن نهائي دوري أبطال أوروبا.. أتلتيكو مدريد لإنهاء عقدة الجار.. وأرسنال لتعويض خيبته المحلية    تعليق الدراسة وتحويلها عن بعد في عددٍ من مناطق المملكة    فيض من عطاء في بلد العطاء    مهرجان "سماء العلا" يستلهم روح المسافرين في الصحاري    مشروع الأمير محمد بن سلمان يطور مسجدًا تاريخياً عمره 100 عام    منعطف إجباري    عقوبات ضد الشاحنات الأجنبية المستخدمة في نقل البضائع داخلياً    غزارة الدورة الشهرية.. العلاج (2)    الأمير سعود بن نهار يستقبل المهنئين بشهر رمضان    نائب أمير منطقة مكة يطّلع على الخطط المستقبلية للمديرية العامة للسجون    ليالي الحاده الرمضانية 2 تنطلق بالشراكة مع القطاع الخاص    تعليم الطائف ينشر ثقافة الظواهر الجوية في المجتمع المدرسي والتعليمي    نائب أمير منطقة مكة يستقبل مدير عام فرع الرئاسة العامة لهيئة الأمر بالمعروف    نائب أمير منطقة مكة يستقبل مدير عام فرع وزارة البيئة والمياه والزراعة    قطاع ومستشفى تنومة يُنظّم فعالية "اليوم العالمي للزواج الصحي"    أمير القصيم يرفع الشكر للقيادة على إعتماد تنفيذ مشروع خط أنابيب نقل المياه المستقل (الجبيل – بريدة)    والدة الزميل محمد مانع في ذمة الله    جمعية «أدبي الطائف» تعقد أول اجتماع لمجلسها الجديد    أمير الرياض يكرّم الفائزين في مسابقة الملك سلمان لحفظ القرآن الكريم    الشلهوب يُرزق بشيخة    محمد بن علي زرقان الغامدي.. وجه حي في ذاكرة «عكاظ»    نائب وزير الخارجية يشارك في الاجتماع الوزاري التحضيري لمجلس جامعة الدول العربية    حرس الحدود ينقذ (12) شخصًا بعد جنوح واسطتهم البحرية على منطقة صخرية    "حديث السّحر" ماشفت ، ماسويت ، ماقلت ، مدري    توصيل الإنترنت عبر الضوء    «الغذاء والدواء»: 1,450,000 ريال غرامة على مصنع مستحضرات صيدلانية وإحالته للنيابة    محافظ الخرج يشارك رجال الأمن وجبة الإفطار في الميدان    استخبارات الحوثي قمع وابتزاز وتصفية قيادات    خديجة    وزارة الشؤون الإسلامية تنظم مآدب إفطار رمضانية في نيبال ل 12500 صائم    لهذا لن تكشف الحقائق الخفية    مغامرات جرينلاند    المشي في رمضان حرق للدهون وتصدٍ لأمراض القلب    تأثيرات إيجابية للصيام على الصحة النفسية    أطعمة تكافح الإصابة بمرض السكري    التسامح...    الدوري أهلاوي    التعليم السعودي يفتح خزائنه في سباق العشرين عالمياً    قال «معارض سعودي» قال !    6 مجالات للتبرع ضمن المحسن الصغير    النصر يتعادل سلبيا مع الاستقلال في غياب رونالدو    فيصل بن مشعل يزور القضاة والمشايخ    مشروع الأمير محمد بن سلمان لتطوير المساجد التاريخية يعيد الأصالة العمرانية لمسجد الرويبة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



لغتنا الجميلة في يومها العالمي

يصادف اليوم الأربعاء الثامن عشر من شهر ديسمبر اليوم العالمي للغتنا العربية الجميلة. وهذا اليوم يشير إلى الجهود الكبيرة التي قامت بها بعض الدول العربية وعلى رأسها المملكتان: السعودية والمغربية منذ نصف قرن أو يزيد من أجل أن تتبوأ اللغة العربية المكانة التي تستحقها بين اللغات الحية. وأسفرت تلك الجهود عن صدور قرار الأمم المتحدة باعتماد اللغة العربية إحدى لغاتها الرسمية.
النهوض باللغة العربية مسؤولية مشتركة بين الحكومات العربية والأفراد. ولو توسعنا في الترجمة فإن اللغة العربية مهيأة لتكون لغة المعرفة، استيعاباً ونشراً وتوثيقاً وحفظاً وتوليداً وتوظيفاً.
ويحق للغة الضاد أن تكون لغة عالمية لأسباب عديدة، فهي من أقدم اللغات السامية، بل إنها لغة لا تقاربها أخواتها الساميات، لا من حيث عدد المتكلمين بها، أو من حيث ثرائها اللغوي والنحوي والصرفي. فضلاً عن أنها لغة عابرة للحدود، يستعملها بدرجات مختلفة حوالى 430 مليون نسمة. وشرُفت اللغة العربية بأن أضحت لغة دينية ووعاء للقرآن الكريم، ولغة طقوسية للعهدين الأول والثاني، فهي بهذا لغة شعائرية لكثير من الكنائس المشرقية. بل إنها حفظت كثيرًا من الشعائر والآداب اليهودية في الأندلس.
تفاؤلي لا يأتي من عاطفة مشبوبة، بل يأتي من حقيقة درسناها في تاريخ اللغات مفادها أن هذه اللغة قطعت من عمرها سبعة عشر قرناً ولا زالت محتفظة بمنظومتها الصوتية والصرفية والنحوية، بل إن هذه اللغة طوعت كل هذا لتواكب التطور الحتمي في الدلالات دون أن يتزعزع النظام الثلاثي اللغوي من داخله. ناهيك أن اللسان العربي حامل تراث عريق، وناقل معرفة، وشاهد حيٌّ على الجذور التي استلهم منها الغرب نهضته الحديثة في كل العلوم النظرية والطبية والفلسفية.
وأقبل بيقين صادق ما وصل إليه الأديب كاميليو الحائز على جائزة نوبل للآداب عام 1989م من حتمية انقراض اللغات مع موجة العولمة ما عدا أربع لغات وهي: الإنجليزية والإسبانية والعربية والصينية. وقد بنى كاميليو رأيه على استشراف مستقبلي ينطلق من الدراسات اللسانية الحديثة التي تعاين موت اللغات وتقهقرها واندثارها.
ومع كل هذا التفاؤل فقد لاحظت قدرًا كبيرًا من السوداوية والتشاؤم يسودان نفوس اللغويين والمفكرين العرب تجاه مستقبل اللغة العربية. وهم وإن صدقوا في تشخيصهم، إلاّ أنهم يغفلون عن سنة كونية وهي أن اللغة العربية تندرج ضمن قوله تعالى: "إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون" فهي باقية ما بقي الإسلام. لكننا بالمقابل لا نريدها لغة طقوسية فقط، بل نريدها لغة حياة وعلم.
بداية أرى أهمية الاهتمام العلمي التطبيقي بدراسة وتدريس اللغة العربية على أحدث الأساليب والطرائق التربوية. وأرى أن تسود لغة عربية واضحة في ميادين العلم والمعرفة، وفي ميادين الحياة العامة دون استثناء. وأخرى أن انغلاقنا عن لغات ومعارف الآخرين بحجة أنها تُهدد لغتنا لن يحمي لغتنا العلمية، بل سيجعلها مع مرور الزمن لغة منكمشة على نفسها. لهذا أميل ميلًا واسعًا إلى الترجمة.
وفي هذا السياق فقد قرأت منذ أسبوع مقابلة أجرتها المجلة الثقافية مع الأخ الدكتور خالد الهزاني، وهو كما ورد في المقابلة يعيش هماً لغويًا، عبر عنه بتشخيص لطيف إذ وجد من يقول بقرن حال الترجمة إلى اللغة العربية مع قضية الإبداع. وهذه المسألة تستحق أن تكون إحدى المسائل المتشعبة عند تشخيص حالة اللغة العربية. وهو يقول إن واقع الترجمة في العالم العربي كارثي. إذ إن بلدًا مفلسًا كاليونان تترجم إلى لغتها أربعة أضعاف ما يترجم في العالم العربي، مع وجود عشرات المراكز والجوائز التي تُعنى بنقل العلوم والمعارف والآداب إلى اللغة العربية.
أنا لا أرى قرن ملكة الإبداع بالترجمة، وأذهب إلى ما ذهب إليه الأخ خالد فالمبدع الحقيقي هو من يبدع في لغته الأم، لا في لغة تعلمها على كِبر. لكن سؤال الأخ خالد هو ما بال مئات الآلاف من العرب الذين درسوا في الغرب لم ينخرطوا في صناعة ترجمة حقيقية للتراث العلمي المعرفي. بل يكاد بعضهم يخجل من لغته التي تعلمها في الخارج؟
علينا أن نواجه حقيقة ساطعة وهي أن مستقبل اللغة العربية مرتبط بمستقبل العرب أنفسهم، وهو في رأي علماء لغويين مستقبل ضبابي.
النهوض باللغة العربية مسؤولية مشتركة بين الحكومات العربية والأفراد. ولو توسعنا في الترجمة فإن اللغة العربية مهيأة لتكون لغة المعرفة، استيعاباً ونشراً وتوثيقاً وحفظاً وتوليداً وتوظيفاً. والله المستعان.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.