صدرَ العدد الجديد من مجلة «سيسرا» بعد تطويرها شكلاً ومضموناً عن نادي الجوف الأدبي الثقافي، لتطل المجلة مع القراء عبر باب جديد تم استحداثه هو «نوافذ الترجمة».. نصوص من الأدب العالمي شعراً وقصة وحوارات مع أدباء عالميين تؤكدُ من خلالها على الدور المهم والفعال الذي تلعبه الترجمة كجسر واصل بين الثقافات، ونوهت المجلة أنه من منطلق مسؤولية نادي الجوف الأدبي الثقافي فإنها ستسعى إلى تطوير هذا الباب الجديد ليصبحَ مجلةً مستقلة تُعنى بالترجمة وقضاياها. كما تواصلُ «سيسرا» في عددها الجديد الذي حمل الرقم (9) اهتمامها بالمواهب الأدبية الجديدة ورعايتها في باب «أصوات جديدة»، كما يحتوي العدد على مجموعة من نصوص إبداعية في «دفتر الشعر» و»دفتر السرد» إضافةً إلى «دراسات نقدية» و»رؤى ومتابعات» ، ولعل اللافت للنظر في هذا العدد هو كثافة حضور المرأة كشاعرة وقاصة وناقدة أدبية رصينة تقدم رؤيتها للواقع والعالم بآليات ومنهجيات احترافية. وجددت المجلة الدعوة للأدباء والنقاد العرب للإسهام في صفحاتها، مؤكدة على رسالة المجلة الهادفة إلى تنمية الحراك الأدبي الفاعل ونشر الثقافة الإبداعية الرصينة مع الانفتاح الواعي على مختلف أطياف الرؤى والاتجاهات الأدبية والثقافية عربياً وعالمياً، وفتح المجال لكافة أشكال الكتابة الإبداعية والنقدية.