طويق جازان في مبادرة إفطار مرابط بالحد الجنوبي    وزير الشؤون الاجتماعية الصيني يعلن ارتفاع معدلات الشيخوخة في الصين    البطيخ يزيّن موائد رمضان بإنتاج يتجاوز (613) ألف طن ونسبة الاكتفاء الذاتي (98%)    20 جولة تبخير وتطييب للمسجد الحرام يوميًا خلال رمضان    زيلينسكي يقر بأن جيش أوكرانيا يعاني «وضعا صعبا جدا» في كورسك    نيفيز يغيب عن تدريبات الهلال بسبب أسنانه    برنامج "نظرة إعلامية" يستضيف إعلاميين مؤثرين في مهرجان ليالي كفو بالأحساء    ارتفاع أسعار الذهب    حالة انتظار في الأهلي بسبب ميندي    تشكيل النصر المتوقع أمام الخلود اليوم في دوري روشن    موعد مباراة الاتحاد القادمة بعد الفوز على الرياض    محاريب المسجد النبوي لمسات معمارية إسلامية ميزتها النقوش والزخارف البديعة    السفير المناور يرفع الشكر للقيادة بمناسبة تعيينه سفيرًا لدى المكسيك    منتدى منافع الثالث يعزز الاستدامة والاستثمار في خدمة ضيوف الرحمن    الكشافة يقدمون خدماتهم لزوار المسجد النبوي    جمعية حفظ النعمة تحفظ فائض وجبات الإفطار في المسجد النبوي الشريف    الفتح يتغلب على الرائد بثلاثية    ولي العهد‬⁩ والرئيس الروسي يستعرضان هاتفيا جهود حل الأزمة الأوكرانية    موسم الرياض يرعى نزال كامبوسوس جونيور ضد يوردان.. ونيكولسون تدافع عن لقبها العالمي في أستراليا    إطلاق 16 كائنًا فطريًا في محميات العلا    أمير منطقة المدينة المنورة يطلق حملة "جسر الأمل"    وفاة الأميرة نورة بنت بندر آل سعود    تحقيق أممي: الاحتلال يرتكب جرائم إبادة جماعية بحق الفلسطينيين    المملكة ترحب باتفاق ترسيم الحدود بين جمهوريتي طاجيكستان وقرغيزستان    أمانة القصيم تُعلن جاهزيتها لانطلاق مبادرة "بسطة خير السعودية"    اكثر من 100 معاملة يتم إنجازها يومياً بالمنطقة عبر مبادرة الفرع الافتراضي    جمعية العناية بالمساجد " إعمار " تنفذ برنامج " سقيا المصلين "    قطاع ومستشفى بلّحمر يُنفّذ حملة "صُم بصحة"    قطاع وادي بن هشبل الصحي يُفعّل حملة "صُم بصحة"    جامعة الملك عبدالعزيز تحتفل بيوم العلم السعودي بسباق "راية العز"    نائب أمير منطقة مكة يرأس اجتماع لجنة الحج المركزية    نائب أمير منطقة مكة يستقبل رئيس المحكمة الجزائية بجدة    محافظ الطائف يناقش تقرير لجنة الأسواق الشعبية    "بسطة خير السعودية" تنطلق لدعم 80 بائعًا متجولًا بالشرقية    نيابة عن خادم الحرمين الشريفين وأمام سمو ولي العهد.. السفراء المعينون حديثًا لدى عدد من الدول الشقيقة والصديقة يؤدون القسم    لا منتصر بحرب الرسوم    العلا.. تضاريس ساحرة ونخل باسق    في معنى التأمل    رؤية 2030 عززت دور القطاع غير الربحي    النفوذ الصيني في أعالي البحار يهدد الأمن القومي الأميركي    مجندات الوطن    قوة دعم الحرم للدفاع المدني تواصل جهودها في الحرمين الشريفين    مكة في عهد يزيد بن عبدالملك بن مروان.. استقرار إداري رغم التحديات السياسية    طيبة الطيبة.. مأرز الإيمان    تصدع الأرض ..صمام الأمان    عَلَم التوحيد    المشي في رمضان.. رياضة وصحة    نصائح لمرضى الكلى في رمضان.. يجب الالتزام بأساليب التغذية السليمة    بريد القراء    تزامنًا مع يوم العلم السعودي.. "بِر جازان" تطلق مبادرة "حراس الأمن في عيوننا"    خناقة بمسجد!    افضل تجربة تصوير هاتف في فئته بالعالم: سلسلة CAMON 40 من TECNO    مباحثات جدة الإيجابية "اختراق كبير" في الأزمة الروسية الأوكرانية    فرع هيئة الصحفيين بجازان يحتفي بيوم العلم السعودي بالتعاون مع فندق جازان ان    تعهد بملاحقة مرتكبي انتهاكات بحق وافدين.. العراق يعيد مواطنيه من «الهول» ويرمم «علاقات الجوار»    مشروع الأمير محمد بن سلمان يحافظ على هوية مسجد الجامع في ضباء    ارتفاع الفائض التجاري للمملكة خليجياً    سعوديات يدرن مركز الترميم بمكتبة المؤسس    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جائزة الترجمة.. إطلالة وبقاء وديمومة
نشر في الرياض يوم 10 - 06 - 2024

أصابت الترجمة أهدافاً نبيلة ومقاصد شريفة باحتواء العلوم والأفكار، وهي لا تنفك عن هندمة الألفاظ وتوشيح المعاني حتى تستظل بظلال اللغة وترفل في خمائل المعرفة، ولذلك حرصت وزارة الثقافة على تخصيص "جائزة الترجمة" ضمن مبادرة الجوائز الثقافية الوطنية؛ والتي تكرم من خلالها المثقفين والمبدعين، إذ كانت هذه الجائزة استشعاراً مؤسساتيّاً بدور الترجمة البليغ.
2021.. إطلالة
وفدت المبادرة في عامها الأول 2021م لمنح هذه الجائزة القيّمة إلى من عمّروا ميادين الترجمة وجاؤوا بالجديد والمفيد إلى لغة الضاد، وهكذا شهدت تلك الدورة فوز ثلاثة مترجمين تَقدَّمَهم المترجم الدكتور عبد الله إدريس الطيب، وهو مشتغل بالهندسة إلى جانب شغفه بهندسة ترجمة الروائع.
وقد قص الطيب شريط مسيرته الثقافية عام 1403ه بكتابة القصص القصيرة والروايات، ثم راح يترجم الشعر من الفرنسية والإنجليزية، كما أنه أخذ الروائي الأرجنتيني فرناندو سورينتينو إلى حيز العربية الفسيح بعد أن ترجم له ثلاثيةً، وهي "الطريقة الوحيدة لمكافحة العقارب" وإمبراطورية الببغاوات" و "جريمة القديس ألبرتو".
وفي تلك الدورة جاء المترجم الدكتور سلطان المجيول ثانياً ضمن الفائزين بجائزة الترجمة، وهو من اهتم بمعالجة النصوص آلياً، وأولى اهتمامه بالبيانات اللغوية والإحصاء اللغوي الحاسوبي، وله إصدارات مثل المبحث اللغوي الذي حرّره وجاء بعنوان " لغويات المدونة الحاسوبية.. تطبيقات تحليلية على العربية الطبيعية"، فيما ترجم الدليل العلمي الذي تناول "علم الإحصاء في لغويات المدونات الحاسوبية".
كما قُدمّت الجائزة أيضاً إلى الكاتب والمترجم بندر الحربي، رئيس تحرير مجلة "القافلة" من عام 2018م إلى 2022م، وله إسهامات ثقافية رفيعة منها ترجمات عديدة أثْرت المكتبة العربية، مثل كتاب "جزر العبقرية" لدارولد تريفيرت، ورواية "ببّغاء فلوبير" لجوليان بارنز، إلى جانب "الضّجيج" لديفد هندي، و"القواميس" للندا مكلستون.
2022.. بقاء
استكملت وزارة الثقافة نهجها في العطاء في الدورة الثانية من مبادرة الجوائز الثقافية، وتابعت منوال التكريم ومنح الجائزة للذين خدموا الثقافة. وفي مناخٍ معرفي، وأجواء تفيض بمشارب ثقافية غنية بعلومها وجمالياتها؛ سُلّمت أربع عشرة جائزة إلى مستحقين نبغوا في مجالاتهم.
وقد كان المترجم والشاعر شريف بقنة هو الفائز ب"جائزة الترجمة"، ليعيش هذه اللحظة البهيجة من التكريم والتقدير، والتي تبقى أبعادها تتردد في النفس، وقيمتها خالدة في دولاب المنجزات، وذلك بعد تجربة مثرية أصدر فيها روائع أدبية، كنقله مختاراتٍ شعريةً أمريكية إلى خزائن الأدب العربي، وترجمته مؤلَّفاً يحوي بين دفّتَيه مئة قصيدة عَنْوَنها بِ "بعد أن ولدت حبسوني داخلي". إضافةً إلى أنه ترجم مختاراتٍ شعريةً سعودية بعنوان "رمالٌ تركضُ بالوقت" إلى الفرنسية.
2023.. ديمومة
أطلّت المبادرة في دورتها الثالثة لتكون محطة المجتهدين التي تعزز إمكاناتهم وتنعش نشاطهم، وبذلك تصنع وزارة الثقافة ديمومةً وتخلق على إثرها مشهداً صحيّاً وتفاعلاً معرفيّاً يسعد به مثقفو ومثقفات الوطن.
وذهبت في هذه الدورة "جائزة الترجمة" التي تُعدّ غاية الطامحين، إلى المترجمة مها الفالح، بعد أن أهّلتها كفاءَتُها العلمية ومنجزاتها الثقافية. وقد تحصلت على ماجستير في الترجمة السمعبصرية من جامعة الإمام محمد بن سعود بالرياض. حتى إنها انبرت للعمل الإداري لتترأس قسم الترجمة والتدقيق اللغوي في مشروع خدمات الترجمة.
فيما ترجمت إلى العربية كتاب "اسأل فيلسوفاً" للكاتب إيان أولاسوف، ونقلت إلى الإنجليزية الإصدار القصصي لهيئة الأدب والنشر والترجمة بعنوان "Tales from Saudi Arabia".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.