سعود بن نهار يستأنف جولاته للمراكز الإدارية التابعة لمحافظة الطائف    قائد القوات المشتركة يستقبل عضو مجلس القيادة الرئاسي اليمني    النائب الأول لرئيس مجلس الوزراء وزير الدفاع ووزير الداخلية بدولة الكويت يصل إلى الرياض    مدرب الأخضر يستبعد فراس البريكان من قائمة خليجي 26 .. ويستدعي "الصحفي"    ضيوف الملك يشيدون بجهود القيادة في تطوير المعالم التاريخية بالمدينة    أمير حائل يشهد حفل ملتقى هيئات تطوير المناطق والمدن 2024    شرطة العاصمة المقدسة تقبض على 8 وافدين لمخالفتهم نظام مكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص    39955 طالبًا وطالبة يؤدون اختبار مسابقة "بيبراس موهبة 2024"    الأمير فيصل بن سلمان يوجه بإطلاق اسم «عبد الله النعيم» على القاعة الثقافية بمكتبة الملك فهد    المشاهير وجمع التبرعات بين استغلال الثقة وتعزيز الشفافية    اتفاقية لتوفير بيئة آمنة للاستثمار الرياضي    السعودية تستضيف غداً الاجتماع الأول لمجلس وزراء الأمن السيبراني العرب    جمعية المودة تُطلق استراتيجية 2030 وخطة تنفيذية تُبرز تجربة الأسرة السعودية    نائب أمير منطقة مكة يستقبل سفير جمهورية الصين لدى المملكة    نائب أمير منطقة تبوك يستقبل مدير جوازات المنطقة    السعودية واليمن تتفقان على تأسيس 3 شركات للطاقة والاتصالات والمعارض    ولادة المها العربي الخامس عشر بمحمية الأمير محمد بن سلمان الملكية    ولادة المها العربي ال15 في محمية الأمير محمد بن سلمان الملكية    نجاح عملية جراحية دقيقة لطفل يعاني من ورم عظمي    شركة آل عثمان للمحاماة تحصد 10 جوائز عالمية في عام 2024    اليوم العالمي للغة العربية يؤكد أهمية اللغة العربية في تشكيل الهوية والثقافة العربية    "الوعلان للتجارة" تفتتح في الرياض مركز "رينو" المتكامل لخدمات الصيانة العصرية    قمر التربيع الأخير يزين السماء .. اليوم    الصحة تحيل 5 ممارسين صحيين للجهات المختصة بسبب مخالفات مهنية    إمارة جازان تستعرض معالمها السياحية وتراثها في مهرجان الملك عبدالعزيز للإبل 9    القبض على ثلاثة مقيمين لترويجهم مادتي الامفيتامين والميثامفيتامين المخدرتين بتبوك    "سعود الطبية": استئصال ورم يزن خمسة كيلوغرامات من المعدة والقولون لأربعيني    طقس بارد إلى شديد البرودة على معظم مناطق المملكة    تنفيذ حكم القتل بحق مواطنيْن بتهم الخيانة والانضمام لكيانات إرهابية    أسمنت المنطقة الجنوبية توقع شراكة مع الهيئة الملكية وصلب ستيل لتعزيز التكامل الصناعي في جازان    اختتام أعمال المؤتمر العلمي السنوي العاشر "المستجدات في أمراض الروماتيزم" في جدة    استشهاد أربعة فلسطينيين في غارة إسرائيلية على منزل وسط قطاع غزة    "مجدٍ مباري" احتفاءً بمرور 200 عام على تأسيس الدولة السعودية الثانية    ضبط 20,159 وافداً مخالفاً وترحيل 9,461    رينارد: مواجهة البحرين صعبة.. وهدفنا الكأس الخليجية    «العالم الإسلامي»: ندين عملية الدهس في ألمانيا.. ونتضامن مع ذوي الضحايا    إصابة 14 شخصاً في تل أبيب جراء صاروخ أطلق من اليمن    «كنوز السعودية».. رحلة ثقافية تعيد تعريف الهوية الإعلامية للمملكة    وفد «هارفارد» يستكشف «جدة التاريخية»    «عكاظ» تنشر توصيات اجتماع النواب العموم العرب في نيوم    200 فرصة في استثمر بالمدينة    التعادل يسيطر على مباريات الجولة الأولى في «خليجي 26»    كاساس: استعدادات العراق مطمئنة    فتيات الشباب يتربعن على قمة التايكوندو    5 حقائق حول فيتامين «D» والاكتئاب    رحلة إبداعية    «موسم الدرعية».. احتفاء بالتاريخ والثقافة والفنون    مدرب الكويت: عانينا من سوء الحظ    سمو ولي العهد يطمئن على صحة ملك المغرب    لمحات من حروب الإسلام    «يوتيوب» تكافح العناوين المضللة لمقاطع الفيديو    السعودية أيقونة العطاء والتضامن الإنساني في العالم    الحربان العالميتان.. !    معرض وزارة الداخلية (واحة الأمن).. مسيرة أمن وازدهار وجودة حياة لكل الوطن    وفاة مراهقة بالشيخوخة المبكرة    وصول طلائع الدفعة الثانية من ضيوف الملك للمدينة المنورة    الأمر بالمعروف في جازان تفعِّل المعرض التوعوي "ولاء" بالكلية التقنية    الأمير محمد بن ناصر يفتتح شاطئ الهيئة الملكية بمدينة جازان للصناعات الأساسية والتحويلية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«لي وي»: اللغة العربية معجزة.. وروايات نجيب وميخائيل أسرتني
بمناسبة حصوله على جائزة خادم الحرمين للترجمة
نشر في الرياض يوم 21 - 01 - 2015

أقام مركز الملك فيصل للدراسات والبحوث مساء أمس مناسبة تكريميّة وحلقة نقاشية للرئيس الفخري لمعهد الدراسات الدولية البرفيسور والمترجم "تشي لي وي"؛ نظرًا لحصوله على جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة، وانطلاقاً من جهوده المعرفية في نقل الكثير من الكتب الكلاسيكية والحديثة إلى اللغة الصينية في مشوار فردي يزيد على نصف قرن.
المناسبة أدارها الدكتور "يحيى جنيد" الذي رحب في بدايتها بالضيف، مقدما نبذة تعريفية عن مسيرته المعرفية وأبرز إنجازاته. عقب ذلك تحدث "لي وي" عن شعوره إثر حصوله على الجائزة قائلاً: " لم أكن قد تصورت على الإطلاق وحتى الآن لا أستطيع أن أتصور بأني قد حصلت على هذه الجائزة الكبيرة والعالمية والتي لا تهمني فقط، بل تهم كل الصينيين "، مشيرًا إلى علاقته بالترجمة وكيف أنه ظل وما زال يمارسها لمدة تزيد على أربعين سنة، متناولاً فيها جميع أنواع الكتب العربية على المستوى الثقافي والسياسي والجغرافي، معتبرًا أن هذه الجائزة وسيلة ثقافية مهمة لإنشاء علاقات ذات طابع مختلف وواسع الأفق.
وعن بداية علاقته بالعربية قال "لي وي" : "بدأت علاقتي باللغة العربية منذ زمن قديم وساهم أساتذتي في جامعة الأزهر عندما كنت أدرس هناك في مراحلي الأولية بتحبيبي أكثر بهذه اللغة، من خلال تعريفي بالكثير من المصادر الأدبية والتاريخية والجغرافية، وبعد أن تخرجت كان اهتمامي الأول والذي مازال هاجسًا بالنسبة لي أن تنتشر اللغة العربية قدر الإمكان لدى الصينيين لما تمتلكه من إعجاز"، مؤكدًا في سياق حديثه أن المملكة تبذل جهودًا جبارة في اهتمامها بكافة المضامين الثقافية، من خلال إنشاء وتفعيل المراكز المتعلقة بها حول العالم كجائزة الترجمة، بالإضافة إلى مهرجان الجنادرية ودوره في الحفاظ على الهوية المحلية والتعريف بها للآخرين من ذوي العرقيات والهويات الأخرى.
وفيما يتعلق بمهنية الترجمة وطريقة اختيار الكتب التي تنقل إلى اللغة الصينية أشار المتحدث إلى أن الاختيار يقوم على عدة مقومات وعناصر مهمة يجب أن تتحقق فيه ولعل من أبرزها جودة الكتاب وانتشاره وإجماع المتخصصين العرب عليه، مستشهداً بمقدمة ابن خلدون التي استغرقت ترجمتها عشر سنوات؛ نظرًا لأهمية هذا المرجع العلمي المهم لدى الثقافة العربية بل والعالمية أيضًا، معتبرًا أن أغلب الأعمال المترجمة حاليًا هي تنتمي إلى ما يسمى بالكلاسيكيات وأنه في الفترات اللاحقة سيتم التركيز على الإنتاج الآني الذي ينتمي إلى هذا الجيل وخصوصًا فئة الشباب. وعن المشاريع المستقبلية فقد تحدث الضيف أن هناك حاليًا خطة جادة ومهمة وستقوم بتأثير مهم على كافة المستويات وهي تنظيم عمل المترجمين الصينيين وإجراء حوارات مطولة وترشيحات لترجمة مجموعات مهمة من الكتب العربية وإدخالها إلى سوق الكتاب الصيني.
تشي لي وي اختتم حديثه بثنائه على الأدب العربي مؤكدا أن من أجمل ما قام بترجمته هي روايات نجيب محفوظ كرواية الكرنك فضلا عن الكثير من أعمال ميخائيل نعيمة وجبران خليل جبران ويوسف السباعي.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.