السعودية ترأس اجتماع المجلس التنفيذي ل«الأرابوساي»    27 سفيرا يعززون شراكات دولهم مع الشورى    المملكة تشارك في الدورة ال 29 لمؤتمر حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي    مصير غزة بعد هدنة لبنان    في «الوسط والقاع».. جولة «روشن» ال12 تنطلق ب3 مواجهات مثيرة    الداود يبدأ مع الأخضر من «خليجي 26»    1500 طائرة تزيّن سماء الرياض بلوحات مضيئة    «الدرعية لفنون المستقبل» أول مركز للوسائط الجديدة في الشرق الأوسط وأفريقيا    وزير الصحة الصومالي: جلسات مؤتمر التوائم مبهرة    السياحة تساهم ب %10 من الاقتصاد.. و%52 من الناتج المحلي «غير نفطي»    أمانة القصيم تنجح في التعامل مع الحالة المطرية التي مرت المنطقة    سلوكياتنا.. مرآة مسؤوليتنا!    «الكوري» ظلم الهلال    شخصنة المواقف    أمير تبوك يستقبل رئيس واعضاء اللجنة الوطنية لرعاية السجناء والمفرج عنهم    النوم المبكر مواجهة للأمراض    وزير الرياضة: دعم القيادة نقل الرياضة إلى مصاف العالمية    نيمار يقترب ومالكوم يعود    الآسيوي يحقق في أداء حكام لقاء الهلال والسد    الملك يضيف لؤلؤة في عقد العاصمة    أنا ووسائل التواصل الاجتماعي    التركي: الأصل في الأمور الإباحة ولا جريمة ولا عقوبة إلاّ بنص    النضج الفكري بوابة التطوير    برعاية أمير مكة.. انعقاد اللقاء ال 17 للمؤسسين بمركز الملك سلمان لأبحاث الإعاقة    الذكاء الاصطناعي والإسلام المعتدل    وفاة المعمر الأكبر في العالم عن 112 عامًا    الموارد البشرية توقّع مذكرة لتأهيل الكوادر الوطنية    قيصرية الكتاب تستضيف رائد تحقيق الشعر العربي    الشائعات ضد المملكة    الأسرة والأم الحنون    سعادة بطعم الرحمة    إنسانية عبدالعزيز بن سلمان    تميز المشاركات الوطنية بمؤتمر الابتكار في استدامة المياه    بحث مستجدات التنفس الصناعي للكبار    مستشفى الدكتور سليمان الحبيب بالريان يُعيد البسمة لأربعينية بالإنجاب بعد تعرضها ل«15» إجهاضاً متكرراً للحمل    «واتساب» تختبر ميزة لحظر الرسائل المزعجة    في الجولة الخامسة من يوروبا ليغ.. أموريم يريد كسب جماهير مان يونايتد في مواجهة نرويجية    خادم الحرمين الشريفين يتلقى رسالة من أمير الكويت    دشن الصيدلية الافتراضية وتسلم شهادة "غينيس".. محافظ جدة يطلق أعمال المؤتمر الصحي الدولي للجودة    "الأدب" تحتفي بمسيرة 50 عاماً من إبداع اليوسف    المملكة ضيف شرف في معرض "أرتيجانو" الإيطالي    تواصل الشعوب    ورحل بهجة المجالس    إعلاميون يطمئنون على صحة العباسي    أمير حائل يعقد لقاءً مع قافلة شباب الغد    محمد بن عبدالرحمن يشرّف حفل سفارة عُمان    تقليص انبعاثات غاز الميثان الناتج عن الأبقار    الزميل العويضي يحتفل بزواج إبنه مبارك    احتفال السيف والشريف بزواج «المهند»    يوسف العجلاتي يزف إبنيه مصعب وأحمد على أنغام «المزمار»    اكتشاف الحمض المرتبط بأمراض الشيخوخة    رئيس مجلس الشيوخ في باكستان يصل المدينة المنورة    أمير تبوك يقف على المراحل النهائية لمشروع مبنى مجلس المنطقة    هيئة تطوير محمية الإمام تركي بن عبدالله الملكية ترصد ممارسات صيد جائر بالمحمية    هؤلاء هم المرجفون    هنآ رئيس الأوروغواي الشرقية.. خادم الحرمين الشريفين وولي العهد يعزيان القيادة الكويتية    أهمية الدور المناط بالمحافظين في نقل الصورة التي يشعر بها المواطن    نوافذ للحياة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



كتاب عالميون يرفضون ترجمة أعمالهم ل«العبرية» دعما للقضية الفلسطينية
نشر في المدينة يوم 23 - 07 - 2018

أشاد الأزهر برفض كتاب عالميون ترجمة أعمالهم إلى اللغة العبرية دعمًا للقضية الفلسطينة، مؤكدًا في تقرير حديث له أن إحدى دور النشر الصهيونية واجهت إجراءً غيرَ مألوف، حينما طلبت الحصول على حقوق نشر أحدثِ كتابين للكاتبة البريطانية «كاملة شمسي» ذاتِ الأصول الباكستانية، والتي حصدت العديد من الجوائزَ الأدبيةً.
وقال مرصد الأزهر باللغات الأجنبية: إن الرياح أتت بما لم تَشْتَهِ السفن، إذ رفضت الكاتبة نشر أحدثِ كتابين لها باللغة العبرية داخل إسرائيل، استجابةً للمنظمات الاجتماعية الفلسطينية، التي طلبت من الأدباء والمثقفين وقف التعاون مع المصادر ودُور النشر الإسرائيلية.
وأوضح المرصد أن الكاتبة البريطانية، لم تكن الأولى التي أوقفت نشر ترجمة كتبها إلى اللغة العبرية؛ إذ سبقها إلى ذلك الكاتب السويدي «هينيج مانكل»، الذي تَصَدَّر عناوين الصحف العبرية، حينما شارك مع عددٍ من نشطاء السلام على متن سفينة «مافي مرمرة»، التابعة لأسطول الحرية؛ للتضامن مع الفلسطينيين في غزّةَ، وتقديم الدعم الإنساني لهم، وبعد أن اعتدت القوات الصهيونية على أسطول الحرية؛ أعلن «هينيج مانكل» وقْف ترجمةِ كتبه إلى العبرية، ونشْرِها داخل الكِيان الصهيوني، ولكن مع مرور الوقت، عدَل عن رأيه، وصارت كتبه تُنشر بالعبرية مرّةً أخرى.
وأشار إلى أن عام 2005م شهد إعلان الكاتب البريطاني «تشينا ميويلي» -وهو من كبار كُتّاب الخيال العلمي والفانتازيا- عن رفضه ترجمةَ كتبه إلى اللغة العبرية، يقول الناشر الإسرائيلي، «راني جِرِف»: «وَدِدْتُ نشْرَ أحد كتبه الرائعة، وطلبتُ ذلك من وكلائه، لكنهم أبلغوني باستحالة ذلك، فطلبتُ منه أن يكتب المقدّمة التي يراها، ونترجمها على وضعها دون تغيير، ثم نطبعها دون تحرير الكِتاب، لكن «تشينا ميويلي» رفض، وأصرَّ على موقفه».
وقال المرصد: إن المفكّرين والأدباء الإسرائيليين يعتبرون أن عِدّة مناطق -لا سيّما السوق البريطاني والدول الإسكندنافية- يستعصي فيها بيع الكتب الإسرائيلية المترجَمة، وذكَر كُتّابٌ وأدباءُ إسرائيليون؛ أن الوضع السياسي قد يتسبّب في تَقَلُّص أعداد الكتب الإسرائيلية المترجَمة، وعُزوفٍ عامٍّ عن إنتاج بعض الأدباء.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.