وفاة الملحن محمد رحيم عن عمر 45 عاما    مصر.. القبض على «هاكر» اخترق مؤسسات وباع بياناتها !    ترامب يرشح سكوت بيسنت لمنصب وزير الخزانة    حائل: دراسة مشاريع سياحية نوعية بمليار ريال    «موديز» ترفع تصنيف السعودية إلى «Aa3» مع نظرة مستقبلية مستقرة    الاتحاد يتصدر ممتاز الطائرة .. والأهلي وصيفاً    "بتكوين" تصل إلى مستويات قياسية وتقترب من 100 ألف دولار    بريطانيا: نتنياهو سيواجه الاعتقال إذا دخل المملكة المتحدة    الأمر بالمعروف في عسير تفعِّل المصلى المتنقل بالواجهة البحرية    النسخة ال 15 من جوائز "مينا إيفي" تحتفي بأبطال فعالية التسويق    القادسية يتغلّب على النصر بثنائية في دوري روشن للمحترفين    (هاتريك) هاري كين يقود بايرن ميونخ للفوز على أوجسبورج    نيمار: فكرت بالاعتزال بعد إصابتي في الرباط الصليبي    وزير الصناعة والثروة المعدنية في لقاء بهيئة الصحفيين السعوديين بمكة    مدرب فيرونا يطالب لاعبيه ببذل قصارى جهدهم للفوز على إنترميلان    الأهلي يتغلّب على الفيحاء بهدف في دوري روشن للمحترفين    وفد طلابي من جامعة الملك خالد يزور جمعية الأمل للإعاقة السمعية    قبضة الخليج تبحث عن زعامة القارة الآسيوية    القبض على (4) مخالفين في عسير لتهريبهم (80) كجم "قات"    أمير المنطقة الشرقية يرعى الأحد ملتقى الممارسات الوقفية 2024    بمشاركة 25 دولة و 500 حرفي.. افتتاح الأسبوع السعودي الدولي للحِرف اليدوية بالرياض غدا    بحضور وزير الثقافة.. «روائع الأوركسترا السعودية» تتألق في طوكيو    مدرب الفيحاء يشتكي من حكم مباراة الأهلي    أوكرانيا تطلب أنظمة حديثة للدفاع الجوي    محافظ عنيزة المكلف يزور الوحدة السكنية الجاهزة    أمانة الشرقية تقيم ملتقى تعزيز الامتثال والشراكة بين القطاع الحكومي والخاص    رحلة ألف عام: متحف عالم التمور يعيد إحياء تاريخ النخيل في التراث العربي    «طرد مشبوه» يثير الفزع في أحد أكبر مطارات بريطانيا    فيتنامي أسلم «عن بُعد» وأصبح ضيفاً على المليك لأداء العمرة    هل يعاقب الكونغرس الأمريكي «الجنائية الدولية»؟    شقيقة صالح كامل.. زوجة الوزير يماني في ذمة الله    «الأرصاد»: أمطار غزيرة على منطقة مكة    الرعاية الصحية السعودية.. بُعد إنساني يتخطى الحدود    فريق صناع التميز التطوعي ٢٠٣٠ يشارك في جناح جمعية التوعية بأضرار المخدرات    "الجمارك" في منفذ الحديثة تحبط 5 محاولات لتهريب أكثر من 313 ألف حبة "كبتاجون    الملافظ سعد والسعادة كرم    "فيصل الخيرية" تدعم الوعي المالي للأطفال    الرياض تختتم ورشتي عمل الترجمة الأدبية    «السقوط المفاجئ»    حقن التنحيف ضارة أم نافعة.. الجواب لدى الأطباء؟    «بازار المنجّمين»؟!    مسجد الفتح.. استحضار دخول البيت العتيق    الثقافة البيئية والتنمية المستدامة    عدسة ريم الفيصل تنصت لنا    المخرجة هند الفهاد: رائدة سعودية في عالم السينما    تصرفات تؤخر مشي الطفل يجب الحذر منها    ترمب المنتصر الكبير    وزير الدفاع يستعرض علاقات التعاون مع وزير الدولة بمكتب رئيس وزراء السويد    فعل لا رد فعل    إنعاش الحياة وإنعاش الموت..!    رئيس مجلس أمناء جامعة الأمير سلطان يوجه باعتماد الجامعة إجازة شهر رمضان للطلبة للثلاثة الأعوام القادمة    إطلاق 26 كائنًا مهددًا بالانقراض في متنزه السودة    محمية الأمير محمد بن سلمان الملكية تكتشف نوعاً جديداً من الخفافيش في السعودية    "التعاون الإسلامي" ترحّب باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة التعاون معها    أمير الرياض يرأس اجتماع المحافظين ومسؤولي الإمارة    أمير الحدود الشمالية يفتتح مركز الدعم والإسناد للدفاع المدني بمحافظة طريف    أمير منطقة تبوك يستقبل سفير جمهورية أوزبكستان لدى المملكة    سموه التقى حاكم ولاية إنديانا الأمريكية.. وزير الدفاع ووزير القوات المسلحة الفرنسية يبحثان آفاق التعاون والمستجدات    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



بابيستا: جائزة خادم الحرمين للترجمة تعزّز الحوار بين الدول والشعوب
نشر في الحياة يوم 15 - 10 - 2013

أعرب أستاذ اللغة العربية في جامعة ريو دي جانيرو البرازيلية البروفيسور جواو بابيستا عن سعادته الغامرة بالفوز بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز للترجمة في دورتها السادسة في فرع جهود الأفراد، مؤكداً أن سعادة الفوز بهذه الجائزة لا تضاهيها سوى السعادة التي يشعر بها كل مثقف وباحث ومترجم عندما يقدم عملاً ينتفع به الناس ويسهم في تحسين حياتهم أو تطوير قناعتهم وأفكارهم. وأشار البروفيسور بابيستا في تصريح له بمناسبة حفلة تسليم الجائزة بمدينة ساوباولو بالبرازيل إلى «أهمية الجائزة التي تعد الأكبر في مجال الترجمة عالمياً من حيث قيمتها المالية أو تعدد مجالاتها في تحفيز المترجمين الأفراد والمؤسسات المعنية بالترجمة من وإلى اللغة العربية على تقديم أفضل الأعمال لنيل شرف الترشح لهذه الجائزة العالمية والسعي للفوز بها».
وأضاف: «كان العرب في الماضي يشتهرون بكثرة مدارس الترجمة في بلادهم، لاسيما بغداد والمغرب العربي ومصر ولبنان، وجاءت جائزة الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة لتجدد حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية، وتضخ فيها ما يدفعها للاستمرار والتطور، بما يعزز من فرص الحوار بين الدول والشعوب، ويسهم في مد جسور التواصل الثقافي والمعرفي بين الثقافة العربية والثقافات الأخرى على أساس من المعرفة بخصائص هذه الثقافات والنتاج العلمي والفكري لأبنائها».
وعبر عن سعادته بإقامة حفلة تسليم الجائزة في دورتها السادسة في البرازيل، بما يسهم في التعريف بها بين الناطقين باللغة البرتغالية، وبما يؤكد الصفة العالمية للجائزة، ويلقي الضوء على الثقافة العربية في المجتمع البرازيلي، الذي لا يوجد به سوى مركزين للدروس العربية بمدينة ريو دي جانيرو وساوباولو فقط، مثمناً جهود مكتبة الملك عبدالعزيز العامة وحرصها على انفتاح الجائزة على جميع الثقافات من خلال إقامة حفلة تسليمها كل عام في عاصمة من عواصم العالم.
عدد كبير من الأعمال المميزة
أكدت مديرة المركز القومي للترجمة في مصر الدكتورة رشا إسماعيل، اعتزازها وسعادتها بنجاح جائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في إثراء المكتبة العربية والمكتبات العالمية بعدد كبير من الأعمال المميزة والراقية في جميع مجالات العلوم والمعارف الإنسانية والتجريبية، وتكريم أصحاب الإسهامات المميزة والراقية في جميع مجالات العلوم والمعارف الإنسانية والتجريبية، وتكريم أصحاب الإسهامات المميزة في مجال الترجمة من وإلى اللغة العربية، معربة عن يقينها بدور الجائزة الفاعل في الارتقاء بالمعارف العامة في العالم العربي، وتوفير كثير من المعرفة التخصصية الحديثة للدارسين والباحثين وطلاب العلم في كل المجالات.
وأشادت في تصريح لها بمناسبة تسليم الجائزة للفائزين بمدينة ساوباولو بالبرازيل الاثنين المقبل بإسهامات الجائزة منذ انطلاق دورتها الأولى في تكريم قامات من المترجمين والمفكرين والمبدعين الذين أثروا المكتبة العربية بآلاف الأعمال المترجمة، أمثال الدكتور أحمد فؤاد باشا، والدكتور محمد عنان، والشاعرة سلمى الخضراء الجيوسي، ومحمد الخولي ومنى بيكر، إضافة إلى تكريم شباب المترجمين الذين وفرت لهم الجائزة الحافز لترجمة أعمال مميزة مثل المترجمة رشا سعد زكي، وغيرها من المترجمين الشباب على اختلاف وتعدد جنسياتهم، مشيرة إلى أن عالمية الجائزة وتعدد مجالاتها ضاعفا من قدرتها على ترجمة الإصدارات والمؤلفات العلمية والفكرية الأكثر أهمية لمساعدة القارئ العربي والباحثين في المؤسسات الأكاديمية والعلمية بالدول العربية في الاستفادة منها ومتابعة التطور في الفكر الإنساني والعلوم، مؤكدة أن رعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز تمنحها هذا الثقل الكبير الذي تحقق خلال سنوات قليلة من عمر الجائزة، كما تصقلها ببعد مؤسس لا يتوافر في كثير من الجوائز العالمية الأخرى.
وأوضحت أن فكرة الجائزة تعبر عن وعي وإدراك حقيقيين لما تمثله حركة الترجمة من دور مهم في نهضة الشعوب وتوفير جسور التواصل في ما بينها وتحقيق التقارب الثقافي والتعاون بين المؤسسات ذات الاهتمامات المشتركة في جميع دول العالم، معربة عن أملها بأن يكون نجاح الجائزة حافزاً على تعاون فاعل بين المؤسسات والمراكز العربية المعنية بالترجمة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.