لم تشهد الحقبة العثمانية في البلاد العربية إنتاجاً علمياً ملحوظاً باستثناء انتاج عدد قليل من المؤلفين يأتي على رأسهم مؤلفنا مصطفى بن عبدالله كاتب جلبي المعروف بحاجي خليفة (1017- 1068ه/ 1609- 1657م) الذي يُعد من أهم المؤلفين العثمانيين الذين شاعت شهرتهم في الآفاق مثل مواطنه الرحالة الشهير أوليا جلبي. وترجع الشهرة الحقيقية لحاجي خليفة إلى أنه آخر مؤلف قدّم لنا عملاً موسوعياً في الضبط الببليوغرافي للإنتاج الفكري العربي على امتداد عشرة قرون، وإذا كان أبو الفرج محمد بن اسحاق النديم الوراق الذي ألّف عام 377ه، أول كتاب في الضبط الببليوغرافي، وهو كتاب «الفهرست» الشهير، فقد تبعه في ذلك عالمان من الأتراك أولهما طاشكبري زاده صاحب كتاب «مفتاح السعادة ومصباح السيادة» ثم بلغ هذا النوع من التأليف أوجه مع كتاب «كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون» لحاجي خليفة كاتب جلبي. وإذا كان تصنيف كتابي النديم وطاشكبري زاده اعتمد على التصنيف الموضوعي، فإن حاجي خليفة ابتكر فكرة تصنيف كتابه على حروف المعجم، فضم بذلك أكثر من خمسة عشر ألف عنوان. وقد استغل حاجي خليفة ما ورثه عن أبيه وعمه في التنقل بين مراكز العلم في زمنه، وعلى الأخص في حلب وبين المكتبات الوقفية التي أنشأها سلاطين العثمانيين ووزراؤهم ومشايخ الإسلام في إسطنبول ومدن الأناضول المختلفة، لتأليف كتابه الضخم، والذي لم يمهله القدر لتبييضه بتمامه ولم يبيض منه إلا إلى أثناء حرف الدال من مادة «الدروس». ووجد حاجي خليفة أنه إذا كان أحصى في كتابه «كشف الظنون» الانتاج الفكري العربي الإسلامي إلى عصره، فمن الضروري أن يفرد كتاباً آخر يترجم فيه لجميع الأعلام المؤلفين الذين أتى على ذكرهم في كتابه الببليوغرافي. وعلى رغم أن حاجي خليفة اختار لكتابه عنوان «سُلم الوصول إلى طبقات الفحول»، الأمر الذي يوهم بأنه رتب هؤلاء الأعلام على الطبقات، إلا أن المرء يفاجأ بأن تراجم الرجال الذين أوردهم في الكتاب جاءت على ترتيب الحروف. ومعروف أن فن الطبقات نشأ في البداية في أوساط علماء الحديث بغرض ضبط أسانيد الرواية والتعرف الى قرب كل راو ممن أخذ عنه أو نقل منه، وكان أول هذه الكتب التي وصلت إلينا «الطبقات الكبرى» لابن سعد و «طبقات خليفة ابن خياط»، ثم تتابع التأليف في طبقات الشعراء والنحويين واللغويين والفقهاء والأطباء والحكماء ورجال الفرق والمذاهب مثل المعتزلة والزيدية.... إلخ. وكان أول شخص يفرد مؤلفاً مستقلاً ترجم فيه لأعلام الرجال في كل فن وللحكام والسلاطين والفقهاء هو شمس الدين ابن خلكان، المتوفى عام 681ه، في كتابه «وفيات الأعيان وأنباء أبناء الزمان» الذي ذيل عليه واستكمله بعد ذلك ابن شاكر الكتبي في «فوات الوفيات» وخليل بن أيبك الصفدي في «الوافي بالوفيات». ويدخل كتاب «سُلّم الوصول إلى طبقات الفحول» لحاجي خليفة في إطار هذا النوع من التأليف الموسوعي الذي يستوعب جميع العلماء في كل فن وموضوع على ترتيب حروف المعجم. ووفق حاجي خليفة توفيقاً كبيراً في اختيار هذا المنهج، بخاصة أنه قسم كتابه قسمين: قسم في تراجم الرجال على ترتيب الحروف (5542)، وقسم في ترتيب الأنساب والكنى والألقاب مرتب أيضاً على الحروف (3019) بحيث يستطيع القارئ أن يصل إلى غايته من أيسر سبيل. وحرص حاجي خليفة في القسم الأول على ذكر قائمة بمؤلفات المترجم له، وأن يختم الترجمة بذكر المصدر الذي اعتمد عليه في سرد هذه الترجمة محيلاً إلى اسم المؤلف مثل: «قاله الجمال في المنهل»، أي جمال الدين أبي المحاسن في «المنهل الصافي»، أو « ذكره السيوطي في النحاة»، أي كتاب «بغية الوعاة»، أو: «انتهى نقلاً من الكتب المذكورة»، عند تعدد المصادر. وكتاب «سُلم الوصول» واحد من أهم كتب التراجم التي اعتمد فيها مؤلفها، ليس فقط على المصادر العربية، وإنما كذلك على المصادر التركية والفارسية، ولعله كذلك من أوائل المؤلفين المسلمين الذين انفتحوا على الثقافة الأوروبية واستفاد من المصادر الغربية في كتاباته. ولم يكن من الممكن الاستفادة من هذا العمل العلمي الكبير الذي لم يصل إلينا إلاّ في نسختين تكمل كل منها الأخرى، أحداهما مسودة المؤلف الأولى في مكتبة شهيد علي باشا في إسطنبول، والثانية نسخة تشتمل على بداية الكتاب حتى مادة بختصر في حرف الباء في مجموعة مصطفى فاضل باشا الملحقة بدار الكتب المصرية في القاهرة. وهي تكمل بذلك النقص الموجود في أول نسخة المُسودة، ولم يكن ذلك ممكناً إلا بتصدى عالم يعرف قيمة هذا المصدر النادر وأهميته يتولى الإشراف على إخراجه ومتابعته مثل العالم الواسع الاطلاع البروفسور أكمل الدين إحسان أوغلي، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي. وهو على رغم مشاغله وأعبائه الإدارية الكبيرة كان يجد دائماً الوقت لاستكمال أبحاثه ومؤلفاته وآخرها عن «الأتراك في مصر». فأشرف على إخراج هذا العمل وحرص على أن يصدر عن مركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية في إسطنبول (إرسيكا) فقدم بذلك عوناً مهماً للمشتغلين بالثقافة العربية والإسلامية. وتطلبت طبيعة النص، كما وَرَد في مُسودة المؤلف، حيث شَطَب بعض التراجم التي لا تتناسب مع موضوع الكتاب، وربما شطب بعضها الآخر من طريق السهو والخطأ، كما كرر بعض التراجم الأخرى، الدمج بين ما ورد في الترجمتين المكررتين. كما يبدو أن هناك شخصين تدخلا، في تأريخ لاحق، في إضافة معلومات إلى بعض التراجم أثبتها المحقق مع الإشارة إلى ذلك نظراً الى قيمة المعلومات المضافة. وعلى رغم أن المؤلف كان حريصاً على ترتيب كتابه وفق الترتيب الألفبائي، إلا أنه لم يلتزم ذلك في بعض الحروف، ما تطلب تدخلاً من المحقق لإعادة ترتيب بعض التراجم، وهو أمر قد لا يكون مستحباً بخاصة أنه وارد في مسودة المؤلف المكتوبة بخطه والتي كان يجب إثباتها كما هي من دون تدخل. وعلى رغم أن الكتاب في قسمين متصلين وردت في نهاية القسم الأول قائمة ببليوغرافية بالمصادر والمراجع المستخدمة في التخريج والتحقيق. كما وردت قائمة ثانية في نهاية القسم الثاني وأغلبها يتداخل مع الأسماء الواردة في القائمة الأولى، وكان الأجدر إثبات قائمة ببليوغرافية واحدة في نهاية الكتاب للمصادر والمراجع المستخدمة في تحقيق وتخريج ما ورد في الكتاب بقسميه. ولعل من أهم فوائد هذه النشرة إفرادها مجلداً كاملاً للكشافات التحليلية المختلفة لموضوعات الكتاب، وهو عمل متميز يوفر جهداً كبيراً على القارئ ويدله على الكثير من تفاصيل النص ما كان يمكن التوصل إليها إلا بصعوبة. فالشكر الجزيل لمركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية في إسطنبول (إرسيكا) والقائمين عليه الدكتور أكمل الدين إحسان أوغلي المدير السابق للمركز، ومديره الحالي الدكتور خالد أرن ومعاونيهما على إخراج هذا الكتاب المهم في هذه الحلة القشيبة.