مآل قيمة معارف الإخباريين والقُصّاص    الصندوق السعودي للتنمية يموّل مستشفى الملك سلمان التخصصي في زامبيا    مهرجان الرياض للمسرح يبدع ويختتم دورته الثانية ويعلن أسماء الفائزين    اجتثاث الفساد بسيف «النزاهة»    أميّة الذكاء الاصطناعي.. تحدٍّ صامت يهدد مجتمعاتنا    سورية الجديدة.. من الفوضى إلى الدولة    خادم الحرمين يهنئ رئيس المجلس الرئاسي الليبي بذكرى استقلال بلاده    إحالة 5 ممارسين صحيين إلى الجهات المختصة    99.77 % مستوى الثقة في الخدمات الأمنية بوزارة الداخلية    الأمن.. ظلال وارفة    عبقرية النص.. «المولد» أنموذجاً    مطاعن جدع يقرأ صورة البدر الشعرية بأحدث الألوان    نائب أمير مكة يفتتح ملتقى مآثر الشيخ بن حميد    ضيوف برنامج خادم الحرمين يؤدون العمرة    «كليتك».. كيف تحميها؟    3 أطعمة تسبب التسمم عند حفظها في الثلاجة    «إسرائيل» ترتكب «إبادة جماعية» في غزة    التحليق في أجواء مناطق الصراعات.. مخاوف لا تنتهي    من «خط البلدة» إلى «المترو»    أهلا بالعالم    ليندا الفيصل.. إبداع فني متعدد المجالات    كرة القدم قبل القبيلة؟!    قائمة أغلى عشرة لاعبين في «خليجي زين 25» تخلو من لاعبي «الأخضر»    فِي مَعْنى السُّؤَالِ    122 ألف مستفيد مولهم «التنمية الاجتماعي» في 2024    ضبط شخص افتعل الفوضى بإحدى الفعاليات وصدم بوابة الدخول بمركبته    دراسة تتوصل إلى سبب المشي أثناء النوم    ثروة حيوانية    تحذير من أدوية إنقاص الوزن    رفاهية الاختيار    النائب العام يستقبل نظيره التركي    5 مشاريع مياه تدخل حيز التشغيل لخدمة صبيا و44 قرية تابعة لها    حرس الحدود بجازان يدشن حملة ومعرض السلامة البحرية    ضرورة إصدار تصاريح لوسيطات الزواج    استثمار و(استحمار) !    وسومها في خشومها    وانقلب السحر على الساحر!    منتخبنا كان عظيماً !    الضحكة الساخرة.. أحشفاً وسوء كيلة !    الأخضر يستأنف تدريباته استعداداً لمواجهة العراق في خليجي 26    نيابة عن "الفيصل".. "بن جلوي" يلتقي برؤساء الاتحادات الرياضية المنتخبين    اختتام دورات جمعية الإعاقة السمعية في جازان لهذا العام بالمكياج    إحباط تهريب (140) كيلوجرامًا من نبات القات المخدر في جازان    وزير الدفاع وقائد الجيش اللبناني يستعرضان «الثنائية» في المجال العسكري    آل الشيخ: المملكة تؤكد الريادة بتقديم أرقى الخدمات لضيوف الرحمن حكومة وشعبا    موارد وتنمية جازان تحتفي بالموظفين والموظفات المتميزين لعام 2024م    "التطوع البلدي بالطائف" تحقق 403 مبادرة وعائدًا اقتصاديًا بلغ أكثر من 3مليون ريال    وزير الخارجية يصل الكويت للمشاركة في الاجتماع الاستثنائي ال (46) للمجلس الوزاري لمجلس التعاون    حلاوةُ ولاةِ الأمر    بلادنا تودع ابنها البار الشيخ عبدالله العلي النعيم    وطن الأفراح    46.5% نموا بصادرات المعادن السعودية    التخييم في العلا يستقطب الزوار والأهالي    مسابقة المهارات    ما هكذا تورد الإبل يا سعد    الزهراني وبن غله يحتفلان بزواج وليد    منتجع شرعان.. أيقونة سياحية في قلب العلا تحت إشراف ولي العهد    نائب أمير منطقة مكة يطلع على الأعمال والمشاريع التطويرية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



كتاب «خالد» لأمين الرَّيحاني في ترجمة إيطاليّة
نشر في الحياة يوم 30 - 06 - 2014

ترجمة إيطالية لِكتاب «خالد»، رواية أمين الرَّيحاني الفلسفيّة بعنوان Il Libro di Khalid؛ وانجز الترجمة الكاتب والباحث الإيطالي فرنشيسكو ماديتشي بعد جهد دام أكثر من سنتين. صدرت هذه الترجمة عن دار ميزوجا في إيطاليا في 378 صفحة مزيّنة برسوم جبران خليل جبران لكتاب «خالد» وفق الطبعة الأولى الصادرة في نيويورك عام 1911.
وتضمّنت الطبعة الإيطاليّة مقدّمة للمترجم وأخرى للكاتب الإيطالي باولو برانكا، أستاذ الأدب الإيطالي المعاصر في جامعة ميلانو، وخُتِمَت بمقالة تحليليّة بقلم خالد فؤاد علام، أستاذ الأدب المقارن في جامعة روما.
وشملَت هذه الترجمة سيرة الرَّيحاني بالإيطاليّة وبيبليوغرافيا موسّعة عن فيلسوف الفريكة بالإيطالية أيضاً.
وكانت صدرت لفرنشيسكو ماديتشي دراسات وترجمات سابقة حول الأدب المهجري وتحديداً في الولايات المتّحدة الأميركيّة. وهو عضو في مركز الدراسات والأبحاث المشرقيّة في باري، إيطاليا. ولماديتشي دراسات عدة حول الرَّيحاني منشورة له في المجلات الأدبيّة الإيطاليّة ومجلات الآداب العالميّة.
وعلى غلاف الطبعة الإيطالية لوحة ترمز إلى بطل الرواية خالد للفنّان الروسي إيفانوفتش يرماكوف (1845-1916). ويجمع وجه البطل في تلك اللوحة بين الصلابة الروسيّة والشغَف الإيطالي والإباء العربي والطموح اللبناني. وهي تجسيد حيوي لخالد، بطل الرَّيحاني، الذي يخاطب الشرق والغرب في آن ويعوّل على الفلسفة المثالية والمقترب الواقعي من أجل فهم أفضل للحداثة والعالم المعاصر.
وأبرز الترجمات عن الأصل الإنكليزي لكتاب «خالد»، هي تلك المنقولة حتى اليوم إلى العربيّة، والفرنسيّة، والروسيّة، والآن إلى الإيطاليّة. أمّا ترجمات نصوص مختارة من هذه الرواية الفلسفيّة فبلغت 42 ترجمة من مختلف أنحاء العالم.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.