زراعة عسير ترفع جاهزية الأسواق والمسالخ استعدادا لرمضان    مؤشر سوق الأسهم السعودية يغلق منخفضًا عند مستوى 11167 نقطة    من شوارع سانت إتيان إلى أضواء الهلال.. قصة صعود بوابري    القيادة تعزّي رئيس جمهورية كوريا في وفاة رئيس الوزراء الأسبق    مرسوم أميري كويتي بتعديل وزاري يشمل الخارجية والإعلام والمالية    4.5 % نمو الاقتصاد السعودي في 2025.. وقفزة بالربع الرابع بدعم القطاع النفطي    تركي آل الشيخ: رقم قياسي تاريخي يتجاوز 21 ألف متفرج في ماديسون سكوير غاردن    الرياض تستضيف النسخة الثانية من البطولة الآسيوية للاكروس    السعودية تنفذ 9 مشاريع تنموية جديدة باليمن    يناير الماضي.. التحقيق مع 383 متورطا في قضايا فساد    احباط تهريب 90 قرصًا خاضعًا لتنظيم التداول الطبي و 3 كيلوجرامات من نبات القات المخدر    اختتام مبهر لعرض "رويال رامبل" 2026 في الرياض بانتصار رومان رينز وليف مورغان    إعادة خدمة إذن عودة إبل ومواشي الرعي المملوكة لغير السعوديين    مذكرة تفاهم بين الفنار للخدمات الهندسية وشنايدر إلكتريك السعودية لتعزيز الخدمات الهندسية في القطاعات الحيوية    إدانة عربية وإسلامية لانتهاكات إسرائيل المتكررة لوقف إطلاق النار في غزة    أمير القصيم يزور سوق جردة بريدة ويدشن حملة التوعية بالسرطان    أمانة تبوك تخصص13 موقعًا تضم 330 بسطة للباعة الجائلين في شهر رمضان    الهيئة العامة لمجلس الشورى تعقد اجتماعها الثاني عشر من أعمال السنة الثانية للدورة التاسعة    نائب أمير تبوك يتسلّم التقرير السنوي لأعمال فرع وزارة البيئة والمياه والزراعة بالمنطقة    محافظ الأحساء يُكرِّم قادة ومنسوبي التعليم تقديرًا لجهودهم    مؤشرات أداء متقدمة ترسّخ مكانة مدينة الملك سعود الطبية كمركز مرجعي للقلب في 2025    تقنية "الفتحة الواحدة" تنهي معاناة 15 عامًا    الساعات الذكية تكشف عن اضطراب ضربات القلب أكثر من الفحوصات الطبية    "الطيران المدني القطري": الزلزال الذي ضرب جنوب إيران لا يشكل أي خطورة على قطر    "ناسا" تبدأ عدًّا تنازليًا تجريبيًا لأول رحلة مأهولة إلى القمر منذ عام 1972    سحب رعدية ممطرة على معظم مناطق المملكة    وزارة الحج والعمرة توقف تعاقدات 1,800 وكالة سفر خارجية    مفتي ألبانيا يشيد بريادة المملكة في خدمة القرآن ونشر الوسطية    «محمية الملك سلمان» تستعرض فن «السدو» بطريف    إطلاق حزمة مبادرات من جامعة ومؤسسة محمد بن فهد كإرث إنساني مستمر    السديس يعلن خطة «دينية الحرمين» في رمضان    وسط تصعيد التهديدات الإيرانية لإسرائيل.. انفجار يهز بندر عباس و«الحرس» ينفي اغتيال قائد البحرية    ضبط 19 ألف مخالف وترحيل 14 ألفاً    المنافذ الجمركية: تسجيل 1202 حالة ضبط    منافسات مثيره في ختام موسم سباقات الرياض    في انطلاقة الجولة ال 20 من دوري روشن.. الاتحاد والفتح يستضيفان النجمة والحزم    ينطلق غداً تحت رعاية خادم الحرمين الشريفين.. «منتدى الإعلام».. شريك التحول في رؤية 2030    مهرجان «بلد بيست» يختتم نسخته الرابعة    وزراء إعلام عرب يناقشون "الإعلام كقوة للتغيير" في المنتدى السعودي للإعلام 2026    انتهاء الترتيبات الفنية للتشغيل.. فتح معبر رفح تجريبياً اليوم    «أمن الخليج».. جاهزية وكفاءة للقوة السعودية    «الشؤون الإسلامية» تطلق الدورة التأهيلية الرابعة للدعاة    9.65 مليار ريال أرباح البنوك    10 ملايين دولار دعماً سعودياً لتوفير مياه آمنة بالسودان    «جادة ثون»: تحويل إبداعات المبتكرين إلى حلول تقنية    «الغذاء»: حليب «أبتاميل» المتأثر لم يدخل السوق السعودي    مؤتمر لتعزيز التوعية بمرض السكري والسمنة    الشباب يتعاقد مع لاعب الاتحاد    عودة راشد تحتضن بثلاث أمسيات    "الجهني والأرينبي" بطلا كأس مهرجان خادم الحرمين الشريفين في سباق الهجانة    فرع الرئاسة العامة لهيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر بنجران ينفِّذ برنامجًا تدريبيًا لتطوير مهارات مقدمي خدمات ضيوف الرحمن في الضيافة السعودية والتوعية الرقمية لمنسوبيه    رئاسة الشؤون الدينية بالمسجد الحرام والمسجد النبوي تعلن الجدول الأسبوعي لأئمة الحرمين الشريفين من 13 إلى 19 شعبان 1447ه    جناح صبيا في "هذي جازان" يستحضر عبق الماضي ب "المشبك" و"الجوانة"    د.الحواسي يدشّن المؤتمر الدولي الأول لطب الأسنان 2026 في الرياض    نائب أمير جازان يلتقي مشايخ وأهالي محافظة العيدابي    نائب أمير تبوك يستقبل قائد حرس الحدود بالمنطقة    سمو وزير الدفاع يلتقي وزير الدفاع بدولة الكويت    متقاعدو قوز الجعافرة ينظّمون أمسية ثقافية ورياضية على كورنيش جازان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



كتاب "مرزبان نامه" لابن عرب شاه ... علامات المثاقفة السردية
نشر في الحياة يوم 24 - 05 - 2008

يحمل هذا الكتاب عنوان : "مرزبان نامة" أي "كتاب مرزبان" وهو كتاب قصصي يدلنا على التيار السردي الذي بني على المثاقفة السردية، مع دخول أجناس غير عربية الى الإسلام، وتأثرت هذه الأجناس، بعضها ببعض، وورثت الثقافة العربية الإسلامية كثيراً مما تركته أو خلفته الثقافات الفارسية والهندية والتركية وغيرها. وقد عرف الكتاب باسم آخر هو"كتاب فاكهة الخلفاء ومفاكهة الظرفاء"وبهذا العنوان ظهرت طبعة قديمة منه عن دير الآباء الدومينيكان بالموصل العراق عام 1869 وأعادت"دار صادر"البيروتية نشر هذه الطبعة مصورة من دون تحقيق أو تأريخ. أما عنوان"مرزبان نامه"فقد ظهر على الطبعة الأحدث للكتاب عن"دار الانتشار العربي"، وتختلف عن الطبعة الأولى باعتماد خط الطباعة الحديث ولكنها لا تبعد عنها من ناحية غياب التحقيق العلمي المنهجي، وفي هذه المراجعة عدنا إلى النسختين معاً للتعريف بهذا الكتاب القيم.
ينتمي كتاب"مرزبان نامة"في أصوله الأولى إلى الثقافة الفارسية، وهذا واضح من عنوانه لأن مرزبان اسم علم ولقب يستخدمه ملوك وأمراء فارس، ووفق الكتاب فإن الواضع الأقدم لهذا الكتاب، اسمه مرزبان بن رستم بن شروين، من أبناء كيكاوس، أخي الملك الفارسي الشهير كسرى أنوشروان. وكان كيكاوس جد مرزبان متولياً منطقة طبرستان، ومرزبان أصغر إخوته لكنه أوضحهم حكمة، وأمضاهم ذكاء وفطنة وفق ما جاء في مقدمة الكتاب.
"مرزبان نامة"أو كتاب مرزبان، كتاب حكمة وقصص، تنقل بين الفارسية والتركية والعربية، ضمن انتقال القصص المؤثرة الممتعة، ووفق ما جاء في بعض المراجع الفارسية، فإن"مرزبان نامة"كتاب يشتمل على حكايات وتمثيليات خرافية، ذات غاية تعليمية، كتب على نمط كتاب"كليلة ودمنة"الذي عربه عبد الله بن المقفع فهو من سلسلة الأقاصيص الرمزية، التي استند فيها مؤلفوها إلى إيصال عبرتهم وحكمتهم عبر تمثيل سردي، يوظف الرموز الحيوانية، ويقص الأخبار على ألسنة الحيوانات والطيور والجان. طلباً للمعنى الضمني غير المباشر، وبحثاً عن فنون المتعة السردية، والقصص العجيب أو العجائبي، مما يستميل النفس البشرية ويجذبها.
أما اللغة الأولى للكتاب فتشير المصادر أن مترجمه أو مؤلفه الأول وضعه في أواخر القرن الرابع الهجري، باللغة الطبرية لغة طبرستان. وفي القرن السابع الهجري ترجمه سعد الدين الوراويني، من اللغة الطبرية إلى الفارسية، وتصرف في الترجمة وأضاف الى الكتاب تراثاً فارسياً وعربياً مما شاع في ذلك العصر ليكون الكتاب متكيفاً مع ثقافة ذلك العصر ما أعطى الكتاب دفعات من التجديد والحياة، مثلما زوده بفصول جديدة من المتعة والتشويق.
ويبدو أن النسخة العربية من كتاب"مرزبان نامة"هي التي عرفت باسم"فاكهة الخلفاء ومفاكهة الظرفاء"احتفظت بالاسم نفسه، وهي منقولة عن الترجمة التركية، وقد نهض بعبء إنجاز النسخة العربية مؤلف ومترجم اسمه شهاب الدين أحمد بن محمد بن عرب شاه، وقد أنجزت النسخة العربية عام 852 للهجرة في ظروف صعبة، شهدت فرار ابن عرب شاه من دمشق إلى سمرقند ووصوله مصر إبان احتلال تيمورلنك دمشق وتشريد أهلها، ولذلك يمكن قراءة الكتاب كما لو كان موضوعاً وليس مترجماً لأن ابن عرب شاه حاول أن يكيفه مع أحواله فلا يبقى في صورة ترجمة محايدة، ومع ذلك فإن تغييراته لم تبلغ صنيع ابن المقفع في"كليلة ودمنة"وتصرفه في الأصل، حتى ذهب بعض الدارسين أنه واضع"كليلة ودمنة"وليس مترجمه.
إذن تصرف ابن عرب شاه، مؤلف النسخة العربية أو مترجمها في أصل الكتاب، على نحو ما فعله المترجمون السابقون، فغيَّر في الصياغة، وأضاف أمثالاً وأشعاراً عربية مما قيل في عصره، كما أنه عمد إلى إدخال آيات قرآنية وأحاديث نبوية مما يناسب السياق والمقام، وكأنه يهدف إلى أن يكون الكتاب مناسباً للقارئ العربي والمسلم، من دون التزام حرفي بالحكايات الأصلية، فالثقافة العربية الإسلامية شديدة الوضوح في الكتاب، سواء من خلال الآيات والأحاديث المقتبسة، مما يكثر المؤلف من التمثل به، والاستشهاد بنصوصه، أو من خلال طبيعة الأخلاق والسلوك التي يدعو إليها ويحاول تثبيتها وتوثيقها في نفس القارئ أو المتلقي.
وضع ابن عرب شاه مقدمة لنسخته العربية، مقلداً طريقة ابن المقفع في التقديم ل?"كليلة ودمنة"، بما يضعه في سياق الثقافة العربية، والمقدمة بالفعل محاولة جريئة لتقديم الكتاب إلى قارئ مسلم سيحس بأنه يستقبل كتاباً من صميم ثقافته، ولا ينتمي إلى عهد ملوك فارس، حتى لو وردت أسماؤهم في حكايات الكتاب، إنهم مجرد شخصيات أو رموز، يؤدون معاني مطلوبة، وحكماً مقبولة، ويكشف المؤلف في مقدمته عن غاية قصص هذا الكتاب وحكاياته، فهي موضوعة بقصد العبرة والحكمة، أي لإيصال رسالة تحمل مضامين غنية للمتلقي.
أما المحتوى الشامل للكتاب ففيه، إضافة إلى مقدمة المترجم الفصول التالية : باب في سبب تسمية الكتاب/ باب في ذكر العالم والعفريت/ باب في ذكر الثعلبين المدعو أحدهما بالرئيس والآخر بالعادل/ باب في ذكر العنز المحتال، والكلب الذكي/ باب في أمثال الفيل والأسد ومحاربتهما/ باب في أمثال الجمل الصادق والأسد الزاهد/ باب في ذكر العقاب والحجلتين/ باب في معاملة الخادم والأحباب والأعداء والأصحاب، والباب الأخير من وضع المترجم أيضاً، عنوانه : اكتساب الأمور من التجارب.
وهو على هذا النحو يذكرنا بكتاب"كليلة ودمنة"، بفصوله القصصية، وبمقدماته، ومنهج مترجمه أو معربه عبدالله بن المقفع، فكتاب"مرزبان نامة"من هذه الناحية يبدو مثالاً آخر من سلسلة الكتب السردية الرمزية، التي تعتمد مبدأ التعبير غير المباشر لأداء معان إنسانية عميقة، وكما جاء في"مرزبان نامة"فقد تشاور مرزبان مع بعض أصحابه من الأذكياء والفصحاء، كيف يفعل مع اخوته الذين كادوا يختلفون على الحكم والسلطة، بعد وفاة والدهم، فأشاروا عليه بوضع الكتاب، ورجحوا له الرأي الذي مال إليه واختاره، كي"يضع لهم كتاباً يشتمل على أنواع الحكمة واللطائف التي تتهذب بها النفس، وتتوافر بها مكارم الأخلاق".
وقد اشتمل كتاب"مرزبان نامة"على عشرات القصص القصيرة والموجزة، وهي تأتي في السياق الذي أعلنت عنه مقدمة الكتاب أي التعبير عن الحكمة والعبرة بأسلوب عجيب لافت، وأكثر قصص الكتاب مروي على ألسنة الحيوان، أو أنه من قصص الحيوان، تنهض شخصيات حيوانية ببطولته، وبعض قصص الكتاب مما يمكن أن نسميه: قصص إنساني، بالنظر إلى الشخصيات التي تنسب إليها تلك الشخصيات، مع أن الرواية تأتي على ألسنة الحيوانات المتحاورة.
ومن ذلك حكاية سلطان يدعى ب"الضحاك"وهي من الحكايات التي يرويها مرزبان لأخيه السلطان وهي أقرب إلى الخيال وإلى القصة الأسطورية، لكنها تحمل معاني مهمة، فهي تبدأ بشرور الشيطان وعدوانه على الضحاك الذي عرف بعدله وفضائله، لكنه تحول بفعل التدخل الشيطاني أو قبلة الشيطان إلى قاتل، يتخفف ألمه بقتل الناس واستخراج أدمغتهم، حتى وصل الدور للمرأة التي قدمت أخاها على نفسها وأرادت أن تفديه وتجنبه القتل، فحين ذاك انتبه الضحاك إلى ما آل إليه من الشر بفعل تأثير الشيطان، ثم إنه تخلى للمرأة عن أسرتها وامتنع عن قتلها، بعدما فاء إلى نفسه، ورجع إلى وعيه، وهو يرى حكمتها وعمق بصيرتها.
ويرد في"مرزبان نامة"لابن عرب شاه، الحديث النبوي لا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب"على لسان إحدى الشخصيات، ويقص الراوي حكاية دالة على الطمع، والنهاية التي يؤول إليها الطماع، وتقول الحكاية:"إن لصوصاً ثلاثة اشتركوا في السرقة، وأخذ أموال الناس، واستمروا في ذلك مدة من الزمان، فلما دنا وقت هلاكهم، اتفق أنهم سرقوا صندوقاً من الذهب، فقبل أن يقسموه كانوا جياعاً، فقال أحدهم للآخرين : لا بد من الغداء... فأرسلوا واحداً منهم إلى المدينة ليأتيهم بطعام، فذهب، وافتكر في نفسه : كيف يختص بهذا المال؟؟؟، فسولت له نفسه قتل صاحبيه، وانفراده بذلك المال، وهمّا بنفسيهما ما همّت به نفسه، فسولت لهما قتله واقتسام المال وحدهما. أما هو فوضع لهما سماً في الطعام، وجاءهما به، فعند حضوره بهذا الطعام بادراه بالقتل، وكانا في استعداد له على ذلك، فقتلاه، ثم جلسا يأكلان الطعام، فلما أكلاه ماتا، ولحقاه، وبقي المال وحده.
وقال مرزبان معلقاً على حكايته:"إنما أوردت هذه الحكاية ليعلم مولانا الملك أن الميل إلى هوى النفس لا يفيد إلا الحسرة، والندامة، والحرمان، واعلم أن النفس لا تقنع بالقليل، ولا ترضى إلا بالكثير، ولا يظن أحد أنه إذا أعطى النفس هواها أنها تشكر له على ذلك، وإنما هي كلما أعطيتها شيئاً... طلبت أعلى منه، كما قال الشاعر: والنفس راغبة إذا رغَّبتها/ وإذا تُردُّ إلى قليل تقنع. وقال الآخر: وما النفس إلا حيث يجعلها الفتى/ فإن حُمّلت طاقَتْ وإلا تسلّتِ
نلاحظ في المشهد السردي السابق من كتاب"مرزبان نامة"أن المترجم يغدو شبه مؤلف، بما يضيفه إلى النص من روح عربية ? إسلامية، فمرزبان، الفارس القديم، السارد والمؤلف الذي يزعم الرواة أنه صاحب الكتاب الأصلي، يتمثل بالحديث الشريف، كما أنه يتمثل بأشعار العرب في الجاهلية والإسلام مع أنه فارسي، إنه يغدو شخصية عربية، لم تحتفظ من الفارسية إلا بالاسم، وأصل الحكاية، أي أن المترجم يحوّل مرزبان نفسه إلى قناع أو شخصية من شخصيات القصة، ولذلك فابن عرب شاه ليس مجرد مترجم محايد، وإنما هو مؤلف جديد للحكاية، يضيف إليها، ويحذف منها، وفق ما يتيحه فن السرد من ضروب التحوير والتغيير، ووفق ما تمليه الثقافة العربية.
على هذا النحو من البساطة والمتعة السردية يمضي كتاب"مرزبان نامه"أو"فاكهة الخلفاء ومفاكهة الظرفاء"، وتظل حكاياته تشير ولا تقول، مستخدمة لغة رمزية يبررها الجو السياسي المهيمن وتسوّغها التقاليد الفنية التي أرساها ابن المقفع بصفته رائد السردية الرمزية، وقد أردنا تعريف الكتاب فحسب، أما دراسته دراسة سردية فتحتاج إلى سياق آخر قد نعود إليه أو قد ينهض به غيرنا من الباحثين المنتبهين لبلاغة السرد العربي القديم، لأنه لا يقل في تمثيله للحياة وتفاعله معها عن تجارب الكتابة السردية الناجحة.
* كاتب أردني


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.