من الصعب جداً معرفة كيف تكون ملامح استاذنا نجيب محفوظ، حين يكون غاضباً او حزيناً. فصاحب "الثلاثية" انسان باشّ على الدوام، يهلل لمن يزوره ويحرص على ان تكون الجلسة معه طيبة لا يعكرها معكر. ومع هذا، فإن السرور الذي كان بادياً على محيا محفوظ، في لقاء معه قبل سنوات كان استثنائياً، يكاد يوازي الفرح الذي غمره حين أُعلم انه فاز بجائزة نوبل. سبب ذلك السرور الاستثنائي، ان عميد الرواية العربية كان تلقى في ذلك اليوم، من المكسيك، شريط فيديو فيه الفيلم الذي حققه ابن هذا البلد ارتورد ربشتاين عن رائعة محفوظ "بداية ونهاية". صحيح ان محفوظ ساءه يومها، بعض الشيء، ان يتضمن الفيلم مشاهد فيها شيء من الاباحية يتجاوز ما في العمل الأدبي الأصلي، لكن ما افرحه كثيراً في المقابل هو انه رأى فيلماً مكسيكياً مئة في المئة، في شخصياته وأجوائه وموضوعه. بالنسبة الى محفوظ كان معنى هذا، اولاً، ان المخرج المكسيكي وجد في روايته ابعاداً عالمية انسانية يمكنها ان تنطبق على الانسان المصري، كما يمكنها ان تنطبق بالقوة نفسها على الانسان المكسيكي. وهذا وحده كان يكفي كمبرر لتحقيق الفيلم، وثانياً، ان السينما، إن قيّض لها كاتب سيناريو جيد، يمكنها ان تطلع بفيلم جميل "سينمائي" و"بصري" من اي عمل أدبي صالح لذلك. ما يعني ان فشل عملية اقتباس نص ادبي على شاشة السينما، لا يرجع الى قصور السينما بل الى ضعف القائمين بالعملية لا اكثر. وفي يقيننا اليوم ان الكاتب البرازيلي الكبير جورج آمادو وقيمته في آداب اميركا اللاتينية وفي الأدب العالمي تماثل قيمة نجيب محفوظ بالطبع، لو قيّض له ان يشاهد روايته "الرجل الذي مات مرتين" كما اقتبست على الشاشة المصرية في فيلم "جنة الشياطين" لأسامة فوزي، لما كان سروره بهذا أقل من سرور نجيب محفوظ بالتجربة المكسيكية التي تلتها على أية حال تجربة ثانية طاولت "زقاق المدق" ولم تكن اقل منها جمالاً او اهمية. وجورج آمادو ما كان سيفوته بالطبع كيف ان روايته، على ايدي مقتبسيها المصريين: اسامة فوزي كمخرج بالطبع، ولكن ايضا مصطفى ذكري ككاتب للسيناريو ومحمود حميدة كمنتج وممثل، تحولت الى قطعة من التراث المصري تعبر عن عالم مصري وعن حارة مصرية وعن شخصيات مصرية. وذلك في الوقت نفسه الذي قدمت فيه امثولة انسانية كونية. فهل علينا ان ننطلق من هذا "التبادل الحضاري" - الذي، لمرة، يكون فيه الجانب العربي نداً للجانب الأجنبي وليس، كما هي العادة، تابعاً له مقتبساً عنه - لنقول ان الانتصار الاكبر في هذا كله انما هو انتصار السينما؟ في الحالتين، هي السينما التي تمكنت من ان تنقب وتستوعب وتهضم، وان تحول اللغة من حبر على ورق، الى صور تنبض بالحياة، والى صور تتجاور فيها الخصوصية مع العالمية، ويكون فيها الانسان واحداً، بهمومه واسئلته وقلقه، سواء كان ابناً لأميركا اللاتينية ام عربياً ام غير ذلك. انها معجزة الصورة، وليس بالطبع معجزة شباك التذاكر، ولا السائد الرخيص من الثقافة، سواء كانت على شكل مطبوع او مصور! الصورة، وتحديداً عبر السينما، وسواء اوصل الفيلم عبر شاشة العرض في الصالات، او عبر علبة الفيديو، او شاشة التلفزة الصغيرة، او حتى شاشة الانترنت الاصغر، الصورة هذه هي سمة العصر، وسيدته، وهي المؤشر الى الفنون الأساسية التي تنتظرنا عند انعطافة القرن المقبل والألفية الثالثة. وهي مادة الغذاء الأساسية، اليوم، لمئات الملايين، حتى ولو تفاوتت قيمتها. وأمام مثل هذا الواقع، هل يهم كثيراً ان تطلع بين الحين والآخر، اصوات تنعى السينما وتقول انها ماتت او هي في سبيلها الى الموت؟ هذه الاصوات قد تكون صادقة في تعبيرها عن خوفها، ولكن ليس في توقعاتها. فالحال ان الصورة، الصورة الجيدة ، الصورة في بعدها الكوني الشمولي والانساني، تجتاز اليوم مرحلة انعطافية. واذا كان ثمة ما هو مؤكد فالمؤكد هو ان هذه المرحلة تعكس ازمة نمو، وتغيراً في شكل تقديم الصورة، لا في جوهر ذلك التقديم. اذن، هي مرحلة انتقالية، وكل مرحلة انتقالية تثير الخوف والقلق وينعدم فيها اليقين. ومع هذا ثمة هنا يقين واحد، هو ان الصورة لن تموت. السينما لن تموت.